Форум и ролевая игра по «Пиратам Карибского моря». «Чёрная жемчужина» выходит в плаванье. Давай на борт!

Drink up me 'earties, Yo Ho!

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Drink up me 'earties, Yo Ho! » Фанфики » Фанфики


Фанфики

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Представляем нашему вниманию творенья разным авторов (просьба указывать этих самых авторов)

0

2

http://kinoportal.net/forum/archive/index.php/f-21.html
Вот здесь куча фанфиков на тему ПКМ.Авторы указаны рядом с названиями фанфиков.Что мне нравиться,что там же можно найти коменты к творчеству.
------------------------------------
Простите ссылка устарела,кто успел ею воспользоваться-молодцы,кто не успел-что ж,не расстраивайтесь,я скину что-нибудь ещё)

0

3

АВТОР: воительница
ЖАНР: мини
ДИСКЛЕЙМЕР: Отказываюсь от прав на персонажей ПКМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: психологически тяжёлый конец, эротики (явной) не будет, т.к. это трагедия, а не порно
СТАТУС: Законченю В доработке.

Если понравится, то буду выкладывать дальше. Если нет - удалю.

…И если ты способен всё, что стало
Тебе привычным выложить на стол,
Всё проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрёл,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперёд нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!»…

Глава 1.

На стареньком, кривом самодельном столике лежал небольшой свежевыкрашенный кораблик. Он завалился набок. У него ещё не хватало парусов, но в остальном он очень походил на реальный корабль.

Элизабет устало опустилась на стул. Она только что почти закончила вырезать из дерева свой, наверное уже тысячный, корабль. В глазах всё плыло от усталости, руки были в мелких порезах и занозах, но эти кораблики были для неё всем. Лиз продавала их и получала те крохи, на которые жила с её Джеймсом. Джеймсу было уже почти одиннадцать. Он был красивым мальчиком и был похож на мать как две капли воды. Ореховые глаза, вьющиеся волосы… Если бы не старая одежда, не грязь на руках и щеках, можно было бы подумать, что он сын какой-нибудь аристократки, настолько благородно и незаурядно он выглядел.

Занимался рассвет… Время, которое Элизабет ненавидела. Именно сейчас она уже устала работать, а идти в город ещё рано и женщина оставалась наедине со своими мыслями. Для неё это было почти невыносимо.
Ей уже чуть больше тридцати… А чего она достигла? Вся жизнь – ожидание, десять лет ради одного дня? Уилла Элизабет видела год назад. Он почти не изменился, зато она – да. Она сама избрала такой путь. Самое страшное, что она не смогла бы избрать другой, не смогла бы отказаться от любящего её Уилла. Нельзя предавать тех, кто тебя любит…

Женщина подошла к спящему сыну и поцеловала его в лоб. Мальчик улыбнулся во сне и повернулся на другой бок.

Она вышла из домика. Слишком душно ей было находиться там, тем более утро выдалось прохладным и бодрящим – как раз для прогулки. Элизабет шла туда, куда её тянуло всё время – к обрыву. Это место казалось ей завораживающим. Земля плавно переходила в высокую скалу, которая резко обрывалась у самого моря. Здесь, казалось, можно увидеть весь мир, именно таким, каким он тебе кажется. Здесь есть море и небо – это всё что могло принадлежать Элизабет безгранично. Женщина смотрела вдаль, не моргая. Ветер тут был порывистым и сильным, поэтому глаза резало и текли слёзы. Хотя, может, они текли и не от этого. Когда она стояла здесь, её руки сами сжимались в кулаки, скулы напрягались.

Элизабет подошла к самому краю. Там внизу – море. Оно вечное. Как хорошо бы было бы погибнуть тут, закончить всё в этих синих, лазурных волнах. Да, десять лет – это много. Но вечность – ещё дольше. Её тело будет вечно хранить морская глубь, вечно будет ласкать волна, она наконец-то сдастся… навечно… Больше невозможно. Невозможно жить с такими противоречиями. Просто она выбрала Уилла, а нужно было выбрать себя. Пусть это звучит эгоистично, а кто сказал что она не эгоистка? Она всегда преследовала только свои цели, цели которые придумала. Но когда-то она задушила своё «я». Тогда чего ей сейчас бояться? Она уже мертва. Разве что-то бывает с трупом, когда его бросают в море?

Элизабет уже падала с такой высоты. Тогда её спас Джек. Она чудом не разбилась о скалы. Это было везение.

Внизу сейчас тоже были острые скалы. Второй раз наверное не повезёт.

Элизабет сделала шаг. Потом ещё. Тут вниз посыпались камни, она не удержала равновесие и полетела вниз.

Полёт казался бесконечным. Она вспомнила о сыне и тут же забыла. Как быстро сейчас перед ней пробегала её жизнь. Смерть матери, первый поцелуй в губернаторском саду, встреча с Уиллом, встреча с Джеком Воробьём, она приковала его к мачте, они спасли его, она отдалась Уиллу, у неё родился сын…

Наконец-то падение закончилось. Она ушла под воду.

комменты в студию!

--------------------------------------------------------------------------------

воительница05.10.2007, 14:33
Глава 2.

Джек Воробей стоял у штурвала. Стоит ли добавлять, что это был штурвал «Чёрной Жемчужины». Прошло одиннадцать лет с тех пор как он умер и воскрес, но он ничуть не изменился. Только взгляд стал ещё насыщенней, сложнее, а в косичках появились две – три седые пряди.

За спиной послышался голос Гиббса:
- Капитан, на горизонте корабль!
- Под каким флагом?
- Флаг английский. Корабль сильно оснащённый – военный. И быстрый.
- Неужто быстрее нашего?
- Хоть и прошло много времени, быстрее пока всё равно нету, - весело отозвался старпом.
- Как ты думаешь, что нужно военному английскому кораблю от пиратского?
- Ммм… Может ром?
- Нет!
- Тогда наверное карты и ваш компас, капитан.
- Ты дурак, Гиббс! Им нужно потопить наш корабль а нас перевешать на перекладине! Или ты думаешь пиратство легализовали?! Орудия к бою!!! Всех свистать на верх!!! С родными англичанами мы уже давно не сражались, надо бы вспомнить как это делается!

Английский корабль быстро приближался. «Жемчужина» тоже не тормозила. За обоими кораблями тянулись бурлящие кильватерные струи. Красивые пушки «Жемчужины» были готовы к любому повороту событий.
- Огонь?, - спросил Гиббс
- Ждём пока, - ответил Джек, - пусть начнут первыми.
Корабли неумолимо приближались. Между ними оставалось очень маленькое расстояние. Наконец они не выдержали и пустили пушки в ход.
- Капитан? Огонь?
- ОГОНЬ!
Жемчужина яростно обстреливала английский корабль. Но тот был оснащён мощнее, поэтому корабль Джека сильно страдал. Капитан англичан властно приказал «На абордаж!». Джек не мог такого позволить, поэтому тоже не растерялся и приказал своей команде:
- Поворот оверштаг! Уходим! (чтобы поняли, что сделал Джек: Англичане стали стрелять бок в бок, Джек развернул корабль так, что «Жемчужина» стала перпендикулярна английскому кораблю, поэтому получила возможность быстро уйти, т.к. англичанам надо было долго разворачиваться, чтобы продолжить преследование. – примеч. автора.)
Но англичане оказались не робкими. Половина из них уже была на корабле Джека, а другая половина перебралась, используя канаты.
Завязался серьёзный бой. Англичане численно превосходили команду Джека, поэтому вскоре капитану не осталось ничего, кроме как сдаться – иначе его людей перебьют до конца, а Жемчужину уничтожат.

* * *

В трюме было темно, как в желудке у Кракена. Верёвки стягивали руки и спину и делали Джека отчасти обездвиженным
- Значит мы плывём в тюрьму Порт-Рояля?, - шепнул Гиббс.
- Да, - устало ответил Джек, - так сказал тот гад, который называет себя капитаном.

Они с Гиббсом и уцелевшей частью команды были заперты в тёмном трюме английского корабля, направлявшегося (кто бы мог подумать!) в Порт-Роял.

Глава 3.

Пленных пиратов переправляли до берега на лодках.

Джек с некой ностальгией вспоминал своё знакомство с этим портом. Он усмехнулся, вспомнив ту чудную Элизабет, которую он тогда спас тут. С неё всё и началось… Она в некоторой степени и помогла ему вернуть «Жемчужину» в тот раз.

Тут слева от него послышался всплеск. В воду упала женщина.

«Надо же, как интересно!», - подумал Джек, взглянув вверх и оценив высоту скалы, с которой упала самоубийца. «Прям как Элизабет, та ведь тоже так падала и не разбилась».

- Господа, в воду упала женщина!, - продекламировал Джек
- И что? Нам теперь тоже туда лезть из-за какой-то шлюхи? Люди просто так с такой высоты редко падают, - ответил какой-то солдат.
- Тогда, я покину вас на минуту, - ответил Джек и резко выхватил у солдата из-за пояса нож, разрезал верёвки и прыгнул в воду. Это произошло настолько быстро, что никто не успел помешать ему.

По мере того, как Воробей опускался на дно морское, его терзали странные сомнения. Как только он подхватил тело женщины, сомнений не осталось. Он готов был расхохотаться.
«Видно судьба такая – где я и мои проблемы – там и она». Джек всплыл на поверхность, жадно заглотнув воздух. Он был уже далеко от лодок. Странно, но солдаты решив, что этот рамалёванный негодяй не стоит того, чтобы лезть за ним в воду, тем более других пиратов у них было предостаточно, а их капитан вообще не следил за происходящим.

Джек вышел на берег и аккуратно уложил на песок Элизабет. Корсета на ней не было, поэтому причину её попадания в воду с такой высоты Воробей угадать не мог. Собрав в кучу все свои медицинские знания, капитан начал оказывать женщине первую помощь. Он резко надавливал на её грудную клетку. В конце концов Лиз закашлялась и распахнула глаза.

Первой её мыслью было, что она умерла и попала в ад. Ну конечно, ведь тот факт, что над ней склонился Джек Воробей, мог означать только попадание прямиком к дьяволу. Минуты на три у неё пропал дар речи. Джек заговорил первый:
- Мисс Тёрнер? Неужели Вам так надоели тяготы семейной жизни, что Вы решили попрощаться с жизнью? Уход от проблемы – это слабость, - со свойственной ему издёвкой спросил Джек.
- Где я?, - хрипло ответила Лиз
- Не в аду, не бойся, - кинул Воробей, - слушай, у тебя дома есть спиртное? Я не пил целые сутки!
- Мой Джеймс!, - вскрикнула Элизабет, не обращая внимания на капитана
- Что, уже Джеймс?, - с некой наигранной обидой спросил Джек, - а как же Уилл?
- Джеймс – это мой сын, - впервые среагировав на Джека ответила она
- Ооо… Это интересно. Ты всегда была необыкновенной особой. Видно это в твоём духе выходить замуж за одного, целовать другого, а именем третьего называть сына…
- Я оставила его там спящим, он будет искать меня, - будто разговаривая сама с собой продолжала Лиз, но в глубине души слова Джека задели её.
Она поднялась с песка и пошла в сторону дома. Тут она обернулась. Опять сыграло свою роль любопытство:
- Как ты попал в Порт-Рояль?
- На крыльях любви, милая!, - съязвил Джек, а потом, выдержав паузу, заявил, - Мою команду и корабль поймали в море, недалеко отсюда. Нас везли в тюрьму Порт-Рояля, чтобы потом, конечно же, повесить, но ты как всегда прыгнула в воду, (что за нездоровая у тебя любовь к утёсам!), а я как всегда героически тебя спас, удрав от охраны, - Джек сам не понял почему в этот раз сказал правду. Хоть он и «часто так делал», но о своих неудачах он не рассказывал почти никогда, таких было мало…
- Тебя наверное ищут… А где сейчас «Жемчужина» и команда?
- Команда – в тюрьме, Жемчужина в порту…
- Ты будешь их спасать?…
- Ну конечно, как всегда, - грустно и немного устало улыбнулся Джек.
- Может ты… пойдёшь со мной? Ты хочешь есть?, - вдруг внезапно спросила Лиз.
- А ты что, умеешь готовить?, - искренне удивился Воробей.

Элизабет пошла к дому, а Джек, ни говоря больше ни слова, пошёл за ней.

--------------------------------------------------------------------------------

воительница06.10.2007, 13:05
Глава 4.

По-настоящему любишь лишь то,
что любишь в данную секунду,
Тогда принадлежишь избранному безраздельно…
Но лишь миг – и это свобода.
Она прекрасна и непостижима, как логика полёта стрижа…

На столе лежал хлеб, две печёные картофелины и стояла кружка с обыкновенной водой.

- Это всё, чем ты питаешься? Неудивительно, что ты такая тощая…, - пережёвывая картошку говорил Джек.
- Знаешь как я зарабатываю?
- Ну…, - Воробей удержался от язвительных комментариев
- Я вырезаю кораблики из дерева. И все почему-то выходят похожими на «Чёрную Жемчужину»…
Тут к столу подбежал маленький Джеймс и воровато схватил картофелину.
- Да, он явно не в породу Тёрнера. Тот бы раз десять спросил разрешения…
- Джеймс, иди, погуляй, - крикнула мальчику Элизабет. Тот быстро выбежал из домика.

Разговор зашёл в тупик. Больше ничего не шло на ум. Кто бы мог подумать, что люди, пережившие то, что пережили Джек и Лиз, через одиннадцать лет перекинутся лишь парой предложений… Они казались чужими и в то же время очень похожими и родными. Как будто они вместе пережили что-то очень важное, очень яркое… Но это было так давно…

- Почему ты тогда поцеловала меня? Неужели не могла просто поговорить? Неужели думала, что я сам не останусь? Признайся, тебе это было нужно?, - наконец Джек не вытерпел и задал тот вопрос, который так и не успел задать одиннадцать лет назад.
Элизабет стояла за его спиной. Он почувствовал, как она наклонилась, её подбородок коснулся его плеча:
- Да, просто знаешь… Любопытство… Иногда очень сложно побороть желания…
- Иногда не нужно противиться желаниям… Особенно, когда всё, что можно было потерять – потеряно…, - прошептал Воробей.
Он резко поднялся со стула и схватил Элизабет за плечи. А она не стала больше ждать. Лиз начала целовать пирата с каким-то остервенением… она вела рукой по его мускулистой груди… Даже через рубаху кое-где можно было прощупать рубцы, шрамы… Каким он ей казался необыкновенным… Было такое ощущение, что до этого момента она его почти не знала. Каждое движение его языка казалось таким необычным, новым…Он так жарко целовал Элизабет, так неистово…
- Любишь?, - почти простонала она
- В эту минуту – даже больше жизни…, - прошептал Джек

Зачем хранить верность мужу, которого увидишь только через десять лет? Тем более, если знаешь, что больше никогда не увидишь…

Она отдалась ему так, как хотела очень давно, просто сама того не понимала. В её сознании всегда первое место занимали собственные амбиции и цели, мечты… Иногда проще жить без них. Тогда ты меньше потеряешь, меньше упустишь, будешь жить так, как нравится тебе, пусть эгоистично, пусть не раздумывая… Не слишком ли часто мы раздумываем? Не слишком ли часто планируем свою жизнь? Это – ошибка… которая иногда превращает нашу жизнь в бессмыслицу, в пустой театр, где все роли заранее распределены, и нет импровизации…

--------------------------------------------------------------------------------

воительница07.10.2007, 13:05
Глава 5.



Капитан Джек Воробей сидел на полу тюрьмы Порт-Рояля. Рассветало. На площади звучали барабаны. Сегодня повесят Гиббса и всю команду… А завтра и капитана…

Джек поднялся и прижался лицом к решётке. Там, под пеньковыми петлями выстроились все те, с кем он прожил свою жизнь, те, кто стали отчасти его семьёй, отчасти жизнью…

Приговор был зачитан. Частый стук барабанов… им накинули петли на шеи…
Воробей впервые в жизни зажмурился от страха.
Он услышал возгласы людей, собравшихся поглазеть на казнь.
Значит ноги его пиратов больше не чувствовали пола.
Он распахнул глаза.
Вот они, тела тех, с кем он прошёл свою жизнь, болтаются на верёвках… Они повешены, убиты, отправлены на тот свет, не имеют больше смысла, так же как и его жизнь. Да, его жизнь только что повесели. И не потому, что повесели всю команду, нет, он набрал бы новую… Его жизнь задушили, искоренили саму цель… Испоганили смысл… и, возможно, не только сейчас… Просто всё когда-то проходит… Он это всегда знал.

Теперь уже вечер. С повешенных давно стащили сапоги, убрали трупы…

Он услышал знакомый голос:
- Пустите меня, я умоляю!
- Шлюха, ты наверное заведения перепутала! Здесь тюрьма! Публичный дом чуть поодаль…
- Пусти!, - она ударила собеседника в грудь кулаком. Тот, со всей силы, дал ей пощёчину так, что она отлетела от него метров на пять.

У Джека всё затрепетало внутри. Он крикнул:
- Поди сюда, сторожила!
- Чего тебе?
- Вот тебе, - Джек снял с пальцев перстни, - пусти её сюда, в камеру…
- Сейчас всё будет, - грубо ответил тот, тут же вырвав из рук пирата кольца.
«Сторожила» поднял с полу Элизабет и буквально швырнул её в камеру к Воробью, заперев за ними клетку.

- Как ты?, - тревожно спросил Джек, вытирая обрывком рубахи кровь с лица Лиз.
- Я… ,- женщина не стала отвечать, - они повесили их всех, Гиббса, Коттона… всех до единого…
- Успокойся, тише, - он пытался утешить Лиз, но та уже почти рыдала.
Он поцеловал её, всё ещё кровящие, губы…
- Я хочу тебя. Прямо сейчас.
- Я за этим и пришла, - прямо ответила Лиз, и ответила именно так, как хотела
- Это последняя ночь…
- Это первая ночь. Перед бесконечностью… У нас их будет очень много, - грустно улыбнулась Элизабет.

Можно долго описывать эту ночь…
Но точнее и проще будет сказать, что именно тогда они обрели свободу… Пусть с горечью, с привкусом крови и слёз… Но такая свобода слаще и нужнее любой другой…

Джек договорился с охраной. Элизабет выпустили наутро.

А наутро…

--------------------------------------------------------------------------------

воительница09.10.2007, 13:13
Глава 6.

Все отболит, и мудрый говорит - каждый костер когда-то догорит.
Ветер золу развеет без следа.
Но до тех пор, пока огонь горит, каждый его по-своему хранит,
Если беда, и если холода.
Раз ночь длинна, то жгут едва, и берегут и силы и дрова,
Зря не шумят, и не портят лес.
Но иногда найдется вдруг чудак, этот чудак все сделает не так.
Его костер взовьется до небес.
Тот был умней, кто свой костер сберег - он обогреть других уже не мог,
Но без потерь дожил до теплых дней.
А ты был не прав, ты все спалил за час, и через час большой огонь угас,
Но в этот час стало всем теплей…

Нам пить вино запрещено
Что ж, так тому и быть!
Но если уж придётся пить
Пей доброе вино:
И смех и грех гореть в аду
За то, что ты лакал бурду!

А наутро… Была его собственная казнь. Такая грустная улыбка… И тут :
- Господа! Я имею право на последнее слово!
Джек улыбнулся, как будто бы через минуту его вовсе не собирались казнить, путём повешения…
- Я бы многое сказал… Но буду говорить короче и понятней…
Посмотрите на меня, люди! Кто я – грязный пират? Убийца? Да, я не отрицаю этого. Но у любой монеты есть две стороны… Я прожил свою жизнь так, что мне действительно жаль умирать… Очень жаль… Или нет?…
Знаете, это было бы странно если бы я умер своей смертью…
За всё нужно платить! Я получил всё, что хотел… Или, по крайней мере больше, чем вы все вместе взятые… Я жил недолго … Но: я жил! Я горел, я любил эту жизнь, у меня было дело…
Я только хочу сказать: мне понравилось жить. Я знаю что такое свобода…
А за это и умереть не страшно!
Элизабет! Я знаю, что это тяжело, но всё же… ты мне обещала… , - В воздухе зависла пауза. И тут – выстрел. Грудь пирата засияла красным кровавым пятном.

«Уж больно хотелось ощутить пулю внутри себя. Я всегда всё делал так, как мне хотелось…», - тихо прошептал Джек, падая навзничь…

* * *

И пусть казалось, ей некуда было идти. У неё всё-таки остался утёс и море.

И она точно знала – в третий раз не повезёт… Тем более, больше некому было её спасать…

КОНЕЦ.
Без коментариев.Фанфик сильный,красивый,живой-это те самые Джек и Элизабет,как я их себе представляла,как в фильме.

0

4

5 писем, которых никогда не было.

Примечание автора: в общем то, что и говорит само название. Это будут письма, которые Джек пишет, но никогда не посылает Элизабет. События происходят в разные этапы жизни героев: начиная со времен до событий «Сундука мертвеца» и заканчивая десятью годами после третьего фильма.
Письмо первое.

Дорогая Лизи,

Ты ведь правда не ожидала, что я буду писать к тебе, не так ли? После всего того, что случилось, это самое меньшее, что ты можешь сделать для человека, который вытащил тебя из моря, не прощающего никого, разве нет?

Ну так как ты, дорогая моя Лизи? Все еще целуешься на песочке со всеми нами обожаемым евнухом, мистером Уильямом Тернером?

Я хотел написать тебе раньше, но был ужасно занят этими вечными смертельно опасными погонями; спасался от твоего другого женишка, ну, может, бывшего женишка, мистера Норрингтона…Так что, много времени, чтобы строчить письма, у меня не было.

Но сейчас у меня появилась, наконец – то, свободная минутка и я подумал, что нет ничего лучше в поздний час ночной, - хотя в данный момент я и пытаюсь найти одного человека, который может и не существовать, а может обитать в таком малопривлекательном месте, как тюрьма, - так вот, что может быть лучше, милая Лизи, чем поздравить тебя сейчас с приближающейся свадьбой?

Да, новости о вашей счастливой помолвке дошли до меня...Ну, что я могу тебе сказать? Мне бы очень хотелось попасть на ваш праздник, но, увы, меня поджимает время, и боюсь, я пропущу ее… Как жаль, а я обожаю свадьбы, особенно свадебный торт, и, конечно, хороший тост за несчастного молокососа, который только что обрек себя на роль подкаблучника своей строгой жены.

И еще…Я думаю, ты будешь восхитительной невестой…

Лизи, есть кое – что такое, что я давно пытаюсь у тебя спросить, и это угнетает меня. Нет, я, конечно, не говорю, что мысли об этой вещи заставляют меня подскакивать ночью в холодном поту или что это все, о чем я только способен думать, - конечно нет, было бы глупо сказать так. И все же, я думаю об острове, на который нас выкинули на одну короткую ночь. Помнишь? Ну конечно, ты помнишь!.. И знаешь, я просто никак не могу забыть, как ты сожгла тогда замечательный, первоклассный запас рома и половину несчастных пальм…Чем эти бедные пальмовые деревья, а тем боллее, ром перед тобой провинились, Лизи?..

Теперь серьезно…Знаешь, я несмотря ни на что думаю и помню о том, что ты сказала мне тогда. Ты спросила, жалел ли я когда – нибудь о своем пиратстве, о шрамах, об огромных вознаграждениях за мою собственную голову и прочих мерзостях, которые неизменно сопровождают такого подлеца как я. И я ответил, что это ужасно глупый вопрос, ведь у меня просто не было выбора. Но я не сказал тебе больше, не сказал тебе самого главного…

Элизабет…Знаешь, я подумал…Если ты и впрямь захочешь узнать мою полную историю, я обязательно ее тебе расскажу.

И если я вдруг когда - нибудь окажусь рядом с Порт-Роялем и остановлюсь там, а ты, может быть, не вышвырнешь меня вон сразу…может быть, мы могли бы обменяться парой старых – добрых пиратских песен, и я бы поведал тебе ту историю, которую ты так хотела услышать, и которую я не рассказал тебе…

В любом случае, жди от меня скромного свадебного подарка.

Искренне твой,
Капитан Джек Воробей.

Примечание автора: Второе напрасное письмо написано до прибытия на остров и поиска сундука Дэйви Джонса.

Письмо второе

Лизи,

Я пишу тебе потому, что даже если я решусь поговорить с тобой с глазу на глаз, за этот разговор ты обязательно дашь мне пощечину, что так любят делать все женщины или, что еще хуже, начнешь вопить так, будто я тебя собираюсь убить.

Возможно, Уилл Тернер, будучи евнухом и человеком величайшей чести, может терпеть твои глупые заигрывания и не сорвать с тебя всю одежду и овладеть тобой прямо на полу, но я не Уилл, не слепой и не идиот, черт побери, поэтому я настоятельно тебе рекомендую прекратить выставлять себя напоказ передо мной, как чудесный кусок мяса перед умирающим от голода человеком!

О нет, я ничего не выдумываю и не фантазирую!.. Я прекрасно знаю, когда меня соблазняют, и ты, моя дорогая, настойчиво соблазняешь то, что принесет тебе огромные проблемы.

Я уж не знаю, может быть, это ты так хочешь скрыть свое разочарование из – за несостоявшейся свадьбы и долгожданной брачной ночи и отыгрываешься теперь на мне, но, черт возьми, когда я увидел тебя разгуливающей по докам Тортуги, то решил, что ты просто-напросто играешь со стариной Джеком...

Ну. знаешь ли, я еще не настолько свихнулся, чтобы пропустить прекрасную молодую девушку, которая сама мне навязывается! Почему бы тебе не понавязываться мне сегодня ночью, а? Знаешь, когда я решил начертить наш курс на своих картах, то в итоге просто в ярости откинул их в сторону, потому что я занимался этим идиотизмом вместо того, чтобы пойти и зацеловать тебя до смерти, пока ты спала!

Вот почему я должен сказать тебе, что если ты так хочешь сохранить свою честь и остаться чистой, невинной невестой для своего прекрасного, но пока пленного Уилла, прошу тебя, держишь от меня подальше! И, если честно, я уже не уверен, что ты такая уж непорочная и невинная, а несчастный Уилл обречен на то, что получит демона в лице своей жены.

Прежде чем ты разорвешь это письмо в клочья, прошу тебя, пойми, что я пишу тебе только потому, что я не такой законченный ублюдок, как ты думаешь, и я действительно беспокоюсь за тебя, Лизабет!

Меня не радует перспектива быть разрезанным на тысячи кусочков праведным клинком твоего жениха. Ты думаешь, что он далеко, и это позволяет мне поддерживать эту добрую шутку между нами, всего лишь маленькую игру, черт возьми, в которую ты так весело играешь?!
К сожалению, я чувствую, что нить этой игры быстро выскальзывает из моих рук, и я изо всех сил стараюсь сдерживать себя и спасать тебя от беды. У меня уже столько проблем, чтобы беспокоиться еще из – за тебя.

Но все же я беспокоюсь; и беспокоюсь потому, что ты такая девушка, которая может свести мужчину с ума и заставить отдать тебе свое сердце. Я мне очень не хочется прощаться с таким жизненно важным органом.

Пойми же ты, я ведь в любом случае я пират, я оказываю дурное влияние на тебя; я бездельник, лжец, состоящий из весьма сомнительных качеств, которые не надо пробуждать во мне.
Я очень плохой, моя милая.

Искренне твой,
Капитан Джек Воробей.

Письмо третье

Элизабет!

Женщины бывают такие разные. Некоторые из них - прекрасные создания, нежные и деликатные, в то время как другие – ядовитые ужасные ведьмы! Ты, моя милая, именно такая, самая худшая из всех!

Тебе недостаточно того, что ты пыталась меня убить и предала однажды, нет?! Конечно, тебе нужно предать меня еще раз во сто крат хуже, предать себя саму?..

О нет, я не тот мужчина, который будет валяться у тебя в ногах, как собака, и со счастливой улыбкой принимать те крошки, которые ты будешь мне благородно бросать!
Как ты сказала - дружба?.. Я спрашиваю – чертова дружба?! Пропади пропадом твоя дружба и твой Уилл вместе с тобой!

Мне было бы плевать, если бы ты отвергла меня из-за того, что я не нравлюсь тебе, из-за того, что, как ты однажды сказала, тебя отталкивает моя ужасная среда и неприятная натура, но я же знаю, черт возьми, что ничто это никогда не было тебе противно; тебя тянет, как магнитом, к моему пиратскому миру. Я знаю, что ты хочешь меня!

Господи, неужели тебе нравится отвергать свои же чувства и топтать мои своей женитьбой с Уиллом Тернером?.. Я обманут тобой, Элизабет, твоим упрямством, твоей ненадежностью, твоим лживым языком!

Ты была просто в ярости, когда я солгал тебе однажды, тогда, на острове, помнишь? Ты чуть с ума не сошла от того, что я посмел обмануть тебя! А теперь ты обманываешь нас обоих!.. Как ты не можешь понять, что ты не подходишь для замужества, не подходишь для Уилла?.. Ты подходишь для меня, моя милая!

Мы же так похожи с тобой, я тратил столько сил, чтобы сказать тебе это, чтобы ты увидела и поняла, что мы как зеркало друг для друга, неужели ты не понимаешь?.. Если ты уйдешь со мной, я клянусь тебе, что ты никогда не пожалеешь, ведь у тебя в крови покорение дальних берегов, стремление к самому прекрасному на земле – к горизонту… А Уилл Тернер не может дать тебе горизонт…

Ты посмела сказать о любви…Любовь, любовь, любовь. Ничего не значащие слова, ничего не значащая клятва перед священником. Как же ты не поймешь, что истинная любовь – это не слова и это не обручальное кольцо, не то, о чем ты читала в книжках. Ее нельзя спланировать!.. Если ты...считаешь так, хорошо, - тогда будь счастлива…Береги свою любовь и налаженную жизнь, но, умоляю тебя, вспоминай хоть изредка, когда тебе будет нечего делать, твои пиратские приключения, которые навсегда останутся в твоей жизни, останутся в далеком прошлом, когда ты была молодой прекрасной девушкой…

Или же… черт побери, рискни Лизи! Рискни – и пошли со мной! Я не буду давать тебе клятв, я не романтик, который будет обещает тебе вечность…Я уже сделал это раньше. Но если ты пойдешь со мной, у тебя будет свобода, по которой ты так тоскуешь, будет безграничный океан и будет жизнь вдалеке от границ, от существования в четырех стенах.
Если ты решишься, то найдешь меня в Тортуге, если же нет…что ж, тогда – прощай навсегда.

Джек Воробей.

Письмо четвертое

Примечание автора: четвертое письмо написано спустя 7 лет после событий третьего фильма.

Дорогая миссис Тернер,

Я буквально на днях услышал о смерти Уилла, поэтому мои соболезнования приходят несколькими месяцами позже. Я действительно сожалею, Элизабет! Несмотря на все то, что я говорил о нем, Уилл всегда оставался замечательным человеком, самым храбрым кузнецом, которого мне только удавалось видеть в своей жизни; он чертовски хорошо дрался на шпагах и…его честность просто не знала границ.
Ну, может быть, немножечко евнухом, но у кого из нас нет своих недостатков?..

Конечно…это звучит странно, но я всегда считал вас своими друзьями… вас обоих…

Ты наверняка огорчена и думаешь, что это было не по-дружески с моей стороны не писать тебе столько времени, все эти долгих семь лет….Я даже сам себе не могу это объяснить…Но я же послал тебе подарок, как и обещал…то есть, вам обоим. Ты получила их, Элизабет? Браслет и еще, кажется, несколько расчесок…Нет, я понимаю, теперь это уже мало важно, так как все они, должно быть, вернулись обратно спустя совсем немного времени после вашей свадьбы.

В любом случае, если я и не писал тебе, то лишь потому, что был очень далеко от Карибских Островов. Знаешь, я был в Японии достаточно долго. Это прекрасное место, Элизабет, я уверен, что тебе бы обязательно понравились их храмы, удивительные цветущие вишни и горы…Так что, я был там, а до этого - в Китае…На самом деле – еще и в Азии, совершил несколько нападений в лазурных морях Африки и вернулся обратно в Индию, где я потерял свою Жемчужину во второй раз…Может быть, когда-нибудь я расскажу тебе, как это случилось…

Я все еще помню, моя милая, как ты любила всякие истории, как ты смеялась над ними и била меня по руке…Черт побери, дорогая Лизи, я все еще помню те ужасные синяки и как ты безумно на меня кричала, думая, что я сам их сделал…Ну хорошо – хорошо, я сам их сделал, но эта история, клянусь тебе, хотя и слезливая, зато истинная правда. Я уверен, что тебе понравится мой волшебный, захватывающий рассказ о приключениях.

Может быть, я остановлюсь в Порт-Ройяле однажды… И мы выпьем в память о прекрасном человеке – Уилле Тернере, а потом…Потом я расскажу тебе эту историю…Может быть.

Удачи тебе, Элизабет.

Джек Воробей.

Письмо пятое~

Примечание автора: Последнее письмо. Написано спустя 10 лет после третьего фильма. Заключительной является 6 часть, которая будет не письмом, а долгожданной встречей героев.
Лизи,

Я получил твое письмо вчера. С того момента я прочитал его тысячу раз…

Лизабет, я не знаю, как тебе сказать о том, что я никогда не переставал думать о тебе, как сделать так, чтобы ты поверила мне…Я не хочу врать, выдумывая красивые истории о том, как я лежал один на холодной постели, вспоминая твое лицо… но ты поселилась в моем сердце мучительной тенью, от которой я не могу освободиться…
Знаешь, моя милая, я не раз собирался направить свои паруса в Порт – Ройал, но сначала там с тобой был Уилл, а потом…Потом я просто не знаю, почему я не отправился к тебе. Элизабет, я просто ужасен в таких вещах…Дай мне карту, и я без труда составлю маршрут через самые свирепые океаны, но когда дело касается тебя, то я…ох, если быть совсем честным, я никогда не мог спланировать свой собственный путь; компас вертелся, будто сумасшедший, как и мои мысли…

Я чувствую - все выходит из под контроля, и это просто ужасно. В любом случае я не писал тебе не потому, что был зол…Ну, может, только немного…Это очень просто, милая…От меня не было писем из-за того, что опять все бы началось заново: это будто вскрыть старую, причиняющую ужасную муку, рану…Пусть лучше все останется как прежде, пусть мертвые лежат в своих могилах…Зачем мучить себя надеждами о том, чего никогда не было?.. Но могло же быть…
Господи, последний раз, когда мы видели друг друга по велению Бога, я был так зол… Хочу сказать…я безумно сожалею, умоляю тебя о прощении тысячу раз…Меня очень мучит, что в тот проклятый день что –то сломалось между нами…Я боюсь, это был дьявольский знак о том, что все кончено… Собрал себя буквально по кусочкам, мне стало капельку легче… Ты же понимаешь, что, прокручивая в памяти старые события, я сделаю себе еще больнее.

О чем мы будем говорить с тобой, моя милая? О том вопросе, который ты мне задала столько лет назад и которым поставила меня в тупик снова? Знаешь, будет лучше для нас обоих, если мы не дадим себе даже шанса разбить хрупкую связь между нами…. Неужели мы все же встретимся? Лучше бы нам с тобой не видеть друг друга…Расстояние помогает сохранить себя … в спокойствии. Давай держаться этого пути…

Искренне твой,
Джек.

~Глава шестая~

Он чувствовал себя постаревшим на десять лет и очень переживал, что Элизабет подумает о нем самом, о его седине, уже слегка тронувшей черные волосы, о маленьких морщинках вокруг глаз, появившихся из-за долгих бессонных ночей и нечеловеческой усталости. Этим утром Джек долго смотрел на свое отражение и повторял сам себе уже сотый раз, что это просто безумие. Измученное лицо смотрело на него из зеркала…

Но все же он решился. Он пришел сюда. Конечно, Джек мог просто отправить ей то последнее письмо…Но он знал, что не сделает этого. Это письмо постигла та же самая участь, что и все предыдущие: оно тихо пылилось в ящике старого комода.
Сделав один глубокий вдох, Джек постучался… Служанка, открыв дверь, молча впустила его внутрь, проводив в гостиную. Чувствуя себя потерянным, он бросил один быстрый взгляд в окно - прямо на свободное море. Он повторял про себя несколько легкомысленных приветствий, несколько шуток, которые непременно собирался ей сказать, когда, наконец, увидит. Ему не хотелось быть мрачным; хотелось рассмешить ее, ведь он так любил ее смех…Но больше всего Джек боялся, что она заметит, как он нервничает.
Действительно, что можно сказать женщине, которую не видел десять лет; женщине, которую потерял и отдал другому мужчине. Он может быть холодным, учтиво-вежливым, и банального: «Как вы, мадам?» будет достаточно. Или, возможно, громко и отвратительно-грубо спросить: «Как насчет того, чтобы переспать сейчас, Лизи? Знаешь, мне это нужно!» А может, ему следовало бы начать с разговора об этой чертовой погоде: «Чудесный день, миссис Тернер, вы не находите? Облака на небе такие легкие и прекрасные!»
Миссис Тернер. Для него она никогда не была ею, никогда он не называл ее так. Она была мисс Суонн, когда вела себя надменно и высокомерно, Элизабет, когда была строгой, Лизабет, когда так чудно и мило улыбалась и Лизи…что ж, Лизи была в его сердце.

Скрипнула дверь, выдавая ее появление…Она здесь; он резко обернулся, будто боясь, что в следующее мгновение Элизабет растворится в воздухе. Но нет, она была здесь, живая, настоящая. И, конечно, красивая. Джек почему-то боялся, что она никогда не перестанет быть такой красивой, и сам не знал, почему…

Она изменилась, и в то же время нет. Ее глаза были такие же живые и прекрасные, какими он их запомнил десять лет назад, когда она задала один вопрос.

«Ты любишь меня?» - вот, что она спросила. Он не смог ответить. Он был слишком ошеломлен, чтобы что-то сказать. Только лишь минуту до этого они как всегда ссорились: она говорила о свадьбе с Уиллом и о всех тех глупых вещах, которые он до дрожи ненавидел. В самом разгаре их спора он с теплотой в душе ловил каждое ее слово; в самом разгаре их спора она неожиданно спросила о его любви к ней; и Джеку стало очень холодно. Пугающе холодно.
Он не смог ей ничего сказать. Элизабет посмотрела на него с чем-то непонятным, с чем-то, похожим на гнев. И ушла. Он не кинулся ее догонять, а потом было слишком поздно.

Но теперь она была здесь, и он был здесь тоже.
Джек долго смотрел на нее с невероятной болью в глазах.

«Люблю, - тихо сказал он, отбрасывая в сторону все свои сомнения, весь свой рассудок, не сдерживая себя больше. – Конечно, люблю»

Десять лет…Десять лет для того, чтобы ответить. Всего лишь момент в ее глазах играло замешательство. Но она должна была понять – и она поняла; счастливая улыбка коснулась ее губ.
Джек, - прошептала Элизабет и схватила его за руку.
Он быстро притянул ее к себе обнял крепко-крепко. Она прижалась головой к его груди.
Теперь они просто молчали. Теперь они просто держали друг друга в объятиях.

0

5

Название: Ром, море и свобода. Размышления о трусости, жизнелюбии и не только.
Автор: Nata Li
Жанр: словоблудие:)
Произведение: Пираты Карибского моря
Рейтинг: G, PG?
Содержание: попытка проанализировать персонаж «Джек Воробей»
Статус: закончен
Комментарии: Простите мне неточные цитаты, и все это - мое скромное имхо, и я не настаиваю на исключительной правильности своего мнения. Возможно, я где-то повторюсь, я уже много писала о Джеке, но у меня была стойкая потребность объединить все это воедино.
Отказ от прав: Все герои принадлежат Диснею. Объяснения их поступков- мои, и вполне могут не совпадать с мнением создателей фильма. Бессмысленно от них отказываться)))

Пират из него неважный, но он превращает свои приключения в легенду,
и легенда гласит, что он - великий пират (с)
создатели фильма Пираты Карибского моря

Я понял в чем ваша беда. Вы слишком серьёзны.
Умное лицо еще не признак ума, господа.
Все глупости на земле совершаются именно с этим выражением лица.
Улыбайтесь, господа. Улыбайтесь! (c) Тот самый Мюнхгаузен, фильм

Я никогда не боялся быть смешным...
Это не каждый может себе позволить..(c)
Тот самый Мюнхгаузен, фильм

Разрешите начать с того, что многие считают Джека трусом и, скажем прямо, этаким карибским дурачком.
Давайте попробуем разобраться.
Джек - не трус, далеко не трус. Его поступки обусловлены скорее обостренным чувством самосохранения, чем трусостью. И это чувство самосохранения вполне естественно. Джек дорожит своей собственной шкурой, он любит жизнь и не собирается терять такую драгоценность из-за очередной пьяной стычки в таверне Тортуги. Он уникальный пират- пират-дипломат. «Чем биться, лучше договориться». И его поведение в драке говорит опять-таки далеко не о его трусости, а о том, что он ловок, хитер и умен. Глупец махал бы себе саблей направо-налево, пока сил хватит. Джек- не таков. Он - исследователь. Он анализирует ситуацию, подмечая все возможные ходы к отступлению, и если он ими пользуется, то это скорее его достоинство, чем недостаток.
Возможно, он не так хорошо владеет клинком - но это с успехом компенсируется его ловкостью и хитростью. Он понимает, что шутовством многих раздражает, и это помогает ему разоружить противника. Вывести противника из душевного равновесия, сказав ему что-либо такое, от чего у того дрогнет рука и противник станет уязвим, отвлечется от боя, пускай на мгновенье, и, возможно, даже переключит свое внимание на другого - вот его оружие (конечно, наряду с пистолетом и клинком). (Сцена боя на колесе, 2 часть, Джек, Уилл, Тернер, сундук. Джек говорит Джеймсу, что виновник всех бед Норрингтона - Уилл, и Норрингтон, признав правоту Воробья, бросается сражаться с Уиллом. Джек успешно удирает, правда, недалеко). Разве это не говорит о некоторой работе ума, которая не прекращается даже перед лицом смерти?
Так разве можно назвать Джека - дураком? Разве додумается дурак, как обдурить самого морского дьявола, пусть даже спасая при этом собственную шкуру? Почему бы трусу-Джеку не спрятаться где-нибудь на земле, и там дрожать 10 лет, ведь именно столько не сможет еще Дейви Джонс выйти на сушу. В конце концов, остров пелегостов, Тортуга и Порь-Рояль - это не все карибское море, и не вся суша. Нет, он ищет выход, что бы обмануть морского монстра, и при этом остаться в выигрыше, повернув ситуацию на пользу себе. Пускай и подключив к исполнению своей идеи других людей. Это говорит об его организаторских способностях, что так необходимы капитану.
В конце концов, человек, мужественно встречающий смерть лицом к лицу, всегда считался героем.
Именно так встретил Джек Кракена.
Пожалуй, единственный момент, во всех 3-х ПКМ, где Джек выказал слабость (читай - трусость), был момент, когда Воробей спасался на шлюпке (финал ПКМ2). Но это было лишь минутной слабостью, очень человеческим качеством, и вот уже Джек возвращается на корабль и помогает отразить нападение Кракена.
Да, Джек - не супер-герой, который совершенен. Супер-герою чужд страх смерти, но Джек слишком любит жизнь. Супер-герой часто лишен некоторых человеческих качеств, заменив их своими супер- способностями. Джек - герой, не чуждый человеческих слабостей - и это несомненно.

О наслажденье - ходить по краю.
Замрите, ангелы, смотрите - я играю.
Разбор грехов моих оставьте до поры.
Вы оцените красоту игры.(с) Остап Бендер, (12 стульев, фильм)

Рассмотрим такую спорную сцену поцелуя Джека и Элизабет, которая имеет непосредственное отношение к вопросам ума и смелости.
Джек настолько умен, что даже не не очень-то удивился ее поступку.
Прикованный к мачте, Джек всем своим поведением- выжидание, поцелуй, и его слово «пиратка»- подтверждает свою догадку о том, что Лиз - такая же, как он, пиратка, способная мало того, что на измену любимому (по крайней мере в мечтах, мое железное имхо, что Лиз любила Уильяма, но физически ее влекло к Джеку, и одно это уже могло считаться изменой), но и на жестокость, практически убийство. Элизабет в конфликте с собой, в некоторой степени посредством Джека. На его лице не было ни удивления, ни страха - лишь подтверждение собственным словам - «мы с тобой одинаковы, цыпа». И он спокойно остается стоять, прикованный к мачте.
Джек - это старая рана, которая начнет ныть в самый неподходящий момент, напоминая о том, что «пиратская жизнь по мне», и что где-то есть Воробей, который показал ей это. Джек, который виноват в том, что Элизабет желает его, против своей воли, против всех доводов разума. И одни мысли о Джеке уже являются предательством по отношению к Уиллу. И за это Элизабет ненавидит Джека, и ей предоставляется уникальная возможность - одним ударом разрубить узел, который она не в силах развязать.
Нет парня- нет проблемы. Отдав Джека Кракену, она спасает всех, в том числе любимого Уилла, спасает команду, спасает свою любовь к Тернеру и избавляется - навсегда - от дьявольского искушения по имени Джек Воробей. И ее напористость в поцелуе - именно выплеск этой страсти, которую она хочет, но не может удовлетворить. Страсти несостоявшейся, невозможной, запретной, но такой желанной. Все выплескивается в этом единственном поцелуе, когда любовь, желание смешиваются с ненавистью и жаждой смерти. И Джек понимает это, и позволяет ей себя целовать, и отступает под этим напором. Чего-то подобного он и ожидал, и не так уж удивлен оказаться прикованным. Он убедился и убедил Элизабет в том, что он прав, она пиратка. Они одинаковы, и Джек торжествует. Натура Лиззи вышла наружу.
И дело не в том, простил он ее или нет, дело в том, что без Джека невозможно ничего, и они вынуждены его спасти, а вернув Джека, Элизабет возвращает свою проблему - она не может забыть свой поступок, это факт - такое не забывается никогда, никем, ни Джеком, ни ею самой, ни Тернером. Теперь она знает, на что способна на самом деле, и в этом виноват Джек.
То, что секундой позже он лихорадочно искал путь к спасению не что иное, как выражение нормального человеческого инстинкта- инстинкта выживания. Нет, он не трусил.
Конечно, он предпочел бы спастись. Как и любой другой на его месте. Но посмотрите, как он ведет себя перед лицом смерти! Разве он мечется по кораблю, прыгает в воду? Ведь рука его уже свободна. Вполне мог бы.
Как истинный капитан, он мужественно встречает смерть вместе своим кораблем.
И это героический поступок. Он ухмыляется, но это не шутовство. Ухмылка -это последний вызов судьбе, последнее слово осталось за капитаном Воробьем- не Кракен поглотил его, а Капитан Воробей ринулся в пасть Кракена. Даже перед лицом смерти он остается верен себе. С обнаженным клинком, не забыв о дорогой шляпе, он смело бросается в пасть разъяренного монстра.
Это ли не мужество, это ли не героизм? А его поведение в тюрьме Порт-Рояля -разве трус так ведет себя в тюрьме? Разве трус с таким лицом стоит с накинутой на шею петлей?
Вот чего-чего, а того, что Уилл спасет его, Джек вряд ли мог предположить.
Так где же трусость Воробья? И слова Джонса «ты боишься смерти», и ответ «ты не представляешь как» говорят лишь о том, насколько сильно Воробей любит жизнь. Он уже доказал, что на самом деле смерти не боится. Он уже умирал.
Он не боится смерти. Он просто не хочет больше умирать.
Так что делать выводы, что Джек- трус, только из того, что он сбежал с корабля, один раз поддавшись слабости, и перечеркнуть при этом все его другие мужественные поступки по меньшей мере необоснованно.
Скорее, авторы хотели показать, что Джеку не чужды многие, очень многие человеческие качества - в том числе и трусость - иногда бывает, человек слаб.
Один из немногих моментов, когда у капитана Воробья очень растерянное лицо - это при встрече с отцом. Он, 35-летний пиратский капитан, робеет, словно маленький мальчик, ожидающий пару хороших затрещин. Возможно, именно одобрение отца от старался заслужить все эти годы, может, и подсознательно.
Тиг обращается к нему - «Джеки, мой мальчик». При том, что это - пиратская сходка, и Джек - один из пиратских баронов, и что Джеки уже далеко за 30, и он давно не мальчик.
Триумф Джека - разгром Эденвора.
« А я не чту пиратских традиций». Джек принимает бой. Даже ради спасения своей собственной дорогой шкуры Джек не удирает на Жемчужине от армады. А ведь Жемчужина - самый быстроходный корабль. Смелость и мужество, граничащие с безумием. И как минимум второй раз Джек ведет себя героически. И побеждает, вопреки здравому смыслу. Это ли не героизм?
Он избавился от Джонса и Беккета, кроме того, он заслужил одобрение своего отца. Молчаливое одобрение, и капитан Тиг бросает в воздух свою шляпу. Тем самым признав своего сына равным себе, признав его пиратским капитаном. А не Джеки, мальчиком. И, возможно, это главная награда Джека
Их взгляды, отца и сына, достаточно красноречивы. И Тиг гордится своим мальчиком, своим Джеки, который стал равным ему, настоящим капитаном.
Все остальное - зыбко, нереально. Карта, Жемчужина и Барбосса - все вместе остается проблемой.
И вечность, и женщина достались Тернеру.
И Джек переживает, прощаясь с Элизабет. Вот он - нормальный Джек, Джек без маски шута горохового, во всей этой сцене от момента возвращения Элизабет с Голландца и до Тортуги. Да, потом ему ничего не остается, как гулять на Тортуге. А почему бы ему отказываться от радостей такой короткой пиратской жизни? В конце концов, он просто пират. И не требуйте от него слишком многого.
Осмелюсь утверждать, что по крайней мере сцена прощания Джека с Элизабет переведена на русский язык недостаточно правильно. Дело не в словах, а в интонациях актеров.
Джек растерян. Элизабет уходит, она жена Тернера. Джек, сам того не зная, во внезапном порыве человеколюбия и благородства, вслед за Барбоссой, второй раз соединил их сердца, пронзив рукой Тернера сердце Джонса.
И теперь она уходит - уходит навсегда, а Джек - Джек-победитель, Джек- шут гороховый, Джек вечно неунывающий, стоит и рассматривает свои сапоги, не поднимая на нее глаза. Перевод не точно передает интонацию Деппа. В переводе «повторяй почаще» и «достаточно одного раза» звучит вечная Джекова насмешка. В оригинале никакой насмешки нет.
Любил ли Джек Элизабет, или нет - это навсегда останется за кадром. Пусть это додумывают фанаты. Но тот, что в этот момент он сожалел о том, что она уходит - это остается фактом. Сожалели все - Пинтел, Рагетти, Гиббс, даже Барбосса был учтив. Так почему не мог жалеть Джек? С ней они пережили много приключений, и они близки по духу - оба любят свободу и готовы пойти против заведенных правил.
И бессмысленно спорить, простил он ее или нет. Он простил ее в от же момент, когда она приковала его к мачте, а может, и не злился вовсе. И когда Джек сказал - «четверо из вас пытались меня убить, одной это удалось», это скорее констатация факта, а не упрек. Ну, может, чуть-чуть.
И его прощальные слова в финале ПКМ3 были сказаны с мягким сожалением, очень мягко, именно потому, что простил и жалел, что она уходит, потому, что они одинаковы. Слова Джека в оригинале звучат с нежной прощальной грустью. Без издевки, без намеков, без упреков. Без шутовства.
И он не позволяет себя поцеловать, т.к. этот поцелуй мог бы пробить брешь в его броне неуязвимости. Джек, сожалея о несостоявшемся поцелуе, отказывается от него, понимая, что этот прощальный поцелуй может выдать в нем нормального, живого, чувствующего человека. Именно так, с легким сожалением, и немного, совсем немного отталкивая ее, останавливая и не давая ей совершить ошибку - словно говоря «не надо, Лиззи, ты ведь сама это понимаешь. После будет больнее. Так пускай же его не будет вовсе. Прощальный поцелуй ничего не изменит. Нежный братский поцелуй на глазах у команды - это не наше, Лиззи. Оставим тот, единственный, страстный, смертельный - на память. One time enough».
Конечно, Джек не будет долго страдать. Его силы хватит, что перевернуть эту страницу своей яркой, пиратской жизни и с головой окунуться в новые авантюры. На то он и Джек Воробей. Что мы и видим - Джек предается всем радостям жизни на Тортуге.

- Дерево? На голове у оленя?
- Да. Вишневое. И на дереве вишни. (с) Распэ, Мюнхгаузен

- Уплыл? Как он уплыл?
- На морских черепахах. (с) Пираты Карибского моря

Кроме всего этого, ставлю под сомнение утверждение, что Джек всегда шутит. В финале ПКМ2 и ПКМ3 Джек более, чем серьезен.
В этих сценах нет дурачка-Джека, шута-Джека. Джек серьезен, как никогда.
Это значит, что его дурачество - не часть его натуры, не его истинное лицо, а всего лишь маска, тщательно, до мелочей продуманный образ, под которой прячется нормальный человек, не собирающийся никому открывать свои чувства. Человек чувствующий, а тем более если он имеет неосторожность быть влюбленный, уязвим, а Джек не хочет быть уязвим, т.к. он пиратский капитан. Он просто не может позволить себе такую роскошь. Вот и получается, что Джек носит маску шута.
Но он далеко не шут.
Джек очень хитер. Чего стоит одна его идея с монеткой ацтекского золота! Так как же такая идея могла придти в голову дураку?
Нет, Джек - не пустышка, а умный, хитрый, изворотливый авантюрист, достойный продолжатель дела Бендера и Мюнхгаузена. Да он и не пират толком - слишком уж джентльмен. А то, что у него увели корабль, говорит о том, что 10 лет назад он был слишком молод и самоуверен, взяв в помощники старого морского волка. Он ошибся. И поплатился.
Барбосса слишком хорош, слишком пират, что бы быть только первым помощником.
Джека не все любят, как и Бендера, как и Мюнхгаузена. Про Джека тоже рассказывают небылицы. И кость оленя в волосах Джека очень напоминает мне вишневое дерево на голове у оленя, на которого охотился барон Мюнхгаузен.
И в конце 3 фильма потеря корабля - это не просто минус Джеку как капитану. Это всего лишь красивый жест, трюк, чтобы убедить зрителя в том, что Джек- никогда не унывает, и у него впереди много приключений, и история не закончена. И то, что карта у него, говорит о том, что он предвидел такую ситуацию - возможность бунта - и козырь все равно остается у него в рукаве, последнее слово - за ним.
И ведь именно Джек, умный, сообразительный Джек придумал раскачать корабль, что бы вернуться в мир живых.
Под маской шута Джек скрывает свою истинную натуру, свою душу и свои шрамы.
Вспомним шрамы, которые показывает Джек Элизабет на острове. На мой взгляд, это сцена, которую зря вырезали из фильма. Она как никакая другая раскрывает образ Воробья. Показывает то, чего нет в остальном фильме.
Глубоко символично то, что Джек максимально раздет в этой сцене. На нем только рубашка и штаны. Он словно наиболее откровенен. Хоть немного демонстрирует то, что обычно спрятано под кителем, шляпой и разнообразными побрякушками.. Вместе с одеждой он словно снял и маску, хоть немного обнажив свою душу. Вот она, правда о Джеке Воробье.
«So, is there any truth in other stories?»
«Truth? No truth it all».
«А в других историях есть доля правды?»
«Правда?»
Такого Воробья еще не было в фильме. «Все неправда».
Нет правды вообще. Нет правды о Джеке Воробье. Все, что о нем слышали - это то, что он сам хочет, чтобы о нем рассказывали. Он не смеется, вот оно - лицо истинного Воробья, вот он - лишь намек на то, что ему пришлось пережить, перенести - клеймо, жуткие шрамы, пулевые ранения. И это видимо далеко не все. Джек много перенес, но мы этого не знаем. Мы видим веселого и беззаботного человека, тогда как Джек должен обладать большим мужеством и силой духа, что бы это все перенести, ранения-таки не шуточные. Нет правды вообще. Вот он - настоящий Воробей, мужчина, перенесший испытания, остался - или, возможно, стал - веселым, бесшабашным капитаном, который так ценит каждую минуту своей разгульной жизни.
Что правда о Джеке Воробье? Правда? Нет правды вообще. Все выдумки и ложь. И он тщательно их придерживается.
Правда - вот она, но вы на самом деле уверены, что хотите ее знать?А зачем вам это, на что вам лезть в душу Джека Воробья? Он достаточно перенес, так что оставьте его в покое.
Нет правды вообще. Ложь окружает его, и Джек отлично вписывается в этот мир лжи и обмана, наглухо закрывшись в своей скорлупе. Джек, не находя своего места в жизни, придумывает собственный мир, и понемногу правда все больше обрастает вымыслом, и вымысел в конце концов вытесняет истину.
Шрамы - на теле и в душе - говорят о его силе духа и умении переносить все с улыбкой. Это не шутовство, это мужество.

- Ну, если это нужно для продолжения рода...
- Для продолжение рода нужно совсем другое (с) Тот самый Мюнхгаузен, фильм

Остап Бендер тоже любил Зосю Синицкую, конечно, по-своему, по-бендеровски, используя ее для достижения своих целей. Но все же он сделал неловкую попытку вернуться к ней. Бендер и Джек схожи, схожи своей страстью к авантюризму, они оба - великие комбинаторы, оба играют судьбами других ради осуществления собственных идей. Барон Мюнхаузен нежно любил свою Марту (конечно, в кинофильме М. Захарова, в реальности историю барона я не знаю, но фильм очень убедителен). Так и Джек. Он вполне мог как-то по своему любить Элизабет.
Элизабет с самого начала не могла не понимать, что Уилл и Джек - практически противоположности, хоть к концу и оба становятся пиратами. И если Уилл может дать ей романтику под луной, и нежное - "Элизабет, я люблю вас", ( Вспомним робкого и неловкого Уилла в доме губернатора - он переминается с ноги на ногу, роняет вещи...) то Джек может дать СОВСЕМ другое. Конечно, маловероятно, что Джек остепенится и женится... но пройти мимо него невозможно. И Элизабет тоже не могла устоять перед его обаянием, перед его силой и обаянием зрелого мужчины, а не влюбленного мальчика.
Джек же к 35 годам по любому должен был набраться опыта в "искусстве страсти нежной". Даже в самом начале кино, посмотрите, как он уверен в себе, уверен в своей неотразимости. Простите за прямоту, он знает, что делать с женщиной "мы с тобой сойдемся, я знаю..." И когда в начала ПКМ1 Лиз его "обнимала", возвращая ему его вещи, а он ТАК смотрел на нее, уверенный в своем мужском обаянии. Он уже тогда знал, что Элизабет его не забудет. И потому, что спас ее, и потому, что заставил ее, мокрую и почти голую, практически обнимать его на глазах у всего гарнизона, и потому, что просто неотразим в своей порочной пиратской красоте. Так что по-любому при второй встрече романтически настроенная девушка должна была бы проявить к нему интерес.
А она обманула его, провела, как последнего дурачка, сожгла ром, и сдала его военным - поступила не как простая девушка, а как опытная пиратка, и тем самым вызвала и его интерес к ней.
И Элизабет, как женщина, чувствует между ними разницу - между влюбленным в нее мальчиком, и мужчиной, к которому ее влечет - пусть пират, пусть негодяй - но он мужчина, а мужчина и женщина - это основа мироздания.
Джек - мужчина, прошедший огонь, воду и медные трубы, с самого начала фильма, в отличие от Уилла, который взрослеет только к третьему.

"Вино пить - грех". Подумай, не спеши!
Сам против жизни явно не греши.
В ад посылать из-за вина и женщин?
Тогда в раю, наверно, ни души.
Омар Хайям

Джек- натура эмоциональная. Даже слишком. Он много жестикулирует, у него подвижное лицо, богатая мимика. Но его лице за несколько секунд отражаются все чувства - от ненависти до любви, от отвращения до ликования. А человек, холодный в эмоциональном плане, скуп в словах в жестах, мимике. Если Джек хочет кого-то очаровать, то он - само искушение. И если он разочарован, то лицо его подобно лицу ребенка, у которого отобрали игрушку. Исходя из всего вышесказанного, с полной ответственностью утверждаю, что Джек Воробей вполне способен любить - другое дело, как он к этому относится. Может, он пережил какое-то разочарование, может, он не встречал достойных женщин. Может, он был лишен свободы и теперь зациклен на море и Жемчужине. Но при благоприятных обстоятельствах Джек вполне мог бы полюбить, конечно, не так романтично и восторженно, как Уилл, но все-же полюбить. Джек очень любит жизнь и ее радости, об этом нам неоднократно твердили авторы фильма. Но они лишь вскользь показали нам Джека, способного сопереживать, расстраиваться и влюбляться. Но это было в фильме, хотя и не так очевидно. Джек не так прост, как кажется на первый взгляд.
Но чувства Джек вызывает противоречивые. С одной стороны - грязный пират, развратник, пропойца, убийца (пират!). И все гадости, им творимые, могут объясняться опытом, приобретенным во время пиратства. А вот благородства за годы пиратства не приобретешь - негде. Так что благородство у него в крови, врожденное. Он спасал незнакомую девушку в начале фильма, рискуя собственной жизнью, ясно ведь, поймают - повесят. У пиратов совсем другое отношение к женщинам. Уилла почему-то в кузнице не убил - не думаю, что так уж пулю, которую берег для Барбоссы, пожалел. Пули еще будут, а жизнь - одна. Мальчишку пожалел. Вот вам и пират, благородный разбойник.
Его многие не любят, и это закономерно. Кроме всего прочего, Джек пробуждает в людях их истинные, дремавшие до сих пор качества. Однако не всякий хочет знать правду о себе, тем более предоставленную таким типом, как Джек Воробей - пиратом, развратником, пропойцей.
У честного Уилла он пробуждает пиратство в крови, дремавшее до сих пор и возможность пойти на предательство ради своей цели.
У Элизабет - мужество и силу духа, и она, слабая женщина, становится способна брать на себя решения таких проблем, над которыми задумался бы иной мужчина. Кроме этого, склонность к пиратству, свободе от предрассудков, что очень революционно для женщин того времени, и склонность к убийству ради достижения своих целей.
У трусоватого Гиббса - способность действовать против кодекса и даже смелость (возвращение за Джеком в конце ПКМ1).
У Норрингтона - способность стать пиратом в некотором роде.
У трусоватого губернатора - способность пойти против закона, который он сам олицетворяет.
Джека можно любить, ненавидеть, но забыть его невозможно, и самим своим существованием он ставит под сомнения общепринятые устоявшиеся нормы, правила и ценности. Ром, море и свобода - свобода - вот то, чего так страшится на самом деле человек. Гораздо удобнее поступать по каким-то законам, безвольно плывя по течению жизни. Как раб, внезапно обретя свободу, не знает, что с ней делать, так и человек, внезапно освободившись от плена условностей, не знает, как ему теперь поступать. Испытание свободой - тяжелое испытание, и не все к нему готовы.
Джек рушит планы, ломает устои, постоянно нарушает правила, и всем своим существованием доказывает, что свобода в поступках, мыслях, и желаниях гораздо важнее бессмысленных оков, которыми сковало себя цивилизованное общество. Он пробуждает глубоко дремлющие в человеке первобытные инстинкты, Джек Воробей - это не набор бессмысленных правил, придуманных белым человеком для того, что бы заковать навеки в темницу свои истинные желания. Джек - это языческие танцы у костра, дикие пляски с факелами, когда твоим телом движет инстинкт, а не чопорный бал у господина губернатора, где все чинно - благородно еле-еле передвигаются. Это - начало всего, на уровне первобытных инстинктов, любовь под пальмами на берегу, свободная от условностей, это свобода в чистом виде, дикая, первозданная, когда нечего стесняться и нет никаких комплексов, это свобода, не отягощенная бессмысленными правилами и условностями, это возможность дышать полной грудью, разорвав корсет. Это возможность идти по всеми парусами, но это не будет бессмысленными движение по течению. Это будет единение с природой, единение с ветром, морем и свободой, когда ветер поет в твоих волосах, и побрякушки в них радостно вторят песне ветра. Это движение навстречу свободе, когда сердце твое поет песню моря, и ты сам становишься единым целым с кораблем.
Нет, Джек - не пустышка, и не просто блестящая новогодняя игрушка, украшенная яркой мишурой. Снимите мишуру, стряхните блестки - и перед вами предстанет сильная, многогранная и интересная натура, способная чувствовать и сопереживать личность, личность с глубоким внутренним миром, имя которому - Джек Воробей.

Пират живет в каждом. Вопрос в том, хватит ли у вас смелости позволить ему выйти наружу.

значит, что его дурачество - не часть его натуры, не его истинное лицо, а всего лишь маска, тщательно, до мелочей продуманный образ, под которой прячется нормальный человек, не собирающийся никому открывать свои чувства. Человек чувствующий, а тем более если он имеет неосторожность быть влюбленный, уязвим, а Джек не хочет быть уязвим, т.к. он пиратский капитан. Он просто не может позволить себе такую роскошь. Вот и получается, что Джек носит маску шута.
Но он далеко не шут.
Джек очень хитер. Чего стоит одна его идея с монеткой ацтекского золота! Так как же такая идея могла придти в голову дураку?
И в конце 3 фильма потеря корабля - это не просто минус Джеку как капитану. Это всего лишь красивый жест, трюк, чтобы убедить зрителя в том, что Джек- никогда не унывает, и у него впереди много приключений, и история не закончена. И то, что карта у него, говорит о том, что он предвидел такую ситуацию - возможность бунта - и козырь все равно остается у него в рукаве, последнее слово - за ним.
И ведь именно Джек, умный, сообразительный Джек придумал раскачать корабль, что бы вернуться в мир живых.
Под маской шута Джек скрывает свою истинную натуру, свою душу и свои шрамы.
Шрамы - на теле и в душе - говорят о его силе духа и умении переносить все с улыбкой. Это не шутовство, это мужество.

А она обманула его, провела, как последнего дурачка, сожгла ром, и сдала его военным - поступила не как простая девушка, а как опытная пиратка, и тем самым вызвала и его интерес к ней.И Элизабет, как женщина, чувствует между ними разницу - между влюбленным в нее мальчиком, и мужчиной, к которому ее влечет - пусть пират, пусть негодяй - но он мужчина, а мужчина и женщина - это основа мироздания.

Но чувства Джек вызывает противоречивые. С одной стороны - грязный пират, развратник, пропойца, убийца (пират!). И все гадости, им творимые, могут объясняться опытом, приобретенным во время пиратства. А вот благородства за годы пиратства не приобретешь - негде. Так что благородство у него в крови, врожденное. Он спасал незнакомую девушку в начале фильма, рискуя собственной жизнью, ясно ведь, поймают - повесят. У пиратов совсем другое отношение к женщинам. Уилла почему-то в кузнице не убил - не думаю, что так уж пулю, которую берег для Барбоссы, пожалел. Пули еще будут, а жизнь - одна. Мальчишку пожалел. Вот вам и пират, благородный разбойник.

Джека можно любить, ненавидеть, но забыть его невозможно, и самим своим существованием он ставит под сомнения общепринятые устоявшиеся нормы, правила и ценности. Ром, море и свобода - свобода - вот то, чего так страшится на самом деле человек. Гораздо удобнее поступать по каким-то законам, безвольно плывя по течению жизни. Как раб, внезапно обретя свободу, не знает, что с ней делать, так и человек, внезапно освободившись от плена условностей, не знает, как ему теперь поступать. Испытание свободой - тяжелое испытание, и не все к нему готовы.
Джек рушит планы, ломает устои, постоянно нарушает правила, и всем своим существованием доказывает, что свобода в поступках, мыслях, и желаниях гораздо важнее бессмысленных оков, которыми сковало себя цивилизованное общество.
Благодаря тебе, я нашла ответы на некоторые вопросы, на которые никак не могла точно ответить. Было очень интересно читать. А в цитате все те фразы, которые мне понравились и суждения, которые совпадали с моими, и все то, чего я не знала (одновременно). Все остальное мне, конечно, понравилось. Очень даже. Вообще очень интересно было читать, так сказать "анализ образа героя". Узнать что-то новое для себя. Найти черты героя, которые ранее не были заметны для меня. Ну самое главное-я, наконец, поняла причину поведения Джека. Как говорил Гибс Уиллу, что это после несколько дней прибывания на острове в одиночестве. Но!!! Ведь, когда Джек был серьезным он вел себя нормально (не шатался). Значит причина его поведения совсем не в пребывании на жаре три дня на необитаемом острове с кучей рома. А в том, что это всего лишь маска, защищающая от новых ран.
Ром, море и свобода - свобода - вот то, чего так страшится на самом деле человек. Гораздо удобнее поступать по каким-то законам, безвольно плывя по течению жизни. Как раб, внезапно обретя свободу, не знает, что с ней делать, так и человек, внезапно освободившись от плена условностей, не знает, как ему теперь поступать. Испытание свободой - тяжелое испытание, и не все к нему готовы.От точно подмечено! имхо, 99% населения предпочитает катиться по рельсам, вместо того, чтобы идти своей дорогой, туда, куда действительно они хотели бы пойти.

Кроме всего прочего, Джек пробуждает в людях их истинные, дремавшие до сих пор качества.А ведь и вправду он играет немаловажную роль в тех изменениях, которые происходят с героями, познакомившимися с ним.

А человек, холодный в эмоциональном плане, скуп в словах в жестах, мимике. Если Джек хочет кого-то очаровать, то он - само искушение. И если он разочарован, то лицо его подобно лицу ребенка, у которого отобрали игрушку. Исходя из всего вышесказанного, с полной ответственностью утверждаю, что Джек Воробей вполне способен любить - другое дело, как он к этому относится.ППКС. Уж куда эмоциональней Джека? :D Хм, если исходить из этой теории, то ему было не меннее хреновей, чем мало-эмоциональному Уиллу. :o

Интересно сравнение Джека с героями русского кино. Ну с Остапом Бендером, там все понятно, два сапога пара))) А ведь у него и правда много общего и с Мюнхгаузеном, особенно его "ненормальность" :D
Я понял в чем ваша беда. Вы слишком серьёзны.
Умное лицо еще не признак ума, господа.
Все глупости на земле совершаются именно с этим выражением лица.
Улыбайтесь, господа. Улыбайтесь! (c) Тот самый Мюнхгаузен, фильм

Я никогда не боялся быть смешным...
Это не каждый может себе позволить..(c)
Тот самый Мюнхгаузен, фильм

На счет Мюнхгаузена, хочу кое-что добавить))) сразу не писала, боялась, сильно много будет, а теперь вижу, что немного не хватает, не очень понятно, в чем их сходство)))

На самом деле, Джек и Мюнхгаузен существенно отличаются друг от друга.
Мюнхгаузен утверждал, что все его рассказы- чистая правда, тогда как Джек сам признает, что байки о нем - ложь (сцена со шрамами на острове меня просто потрясла). И он 3 дня лакал ром на острове, пока за ним не приплыли контрабандисты, и черепахи совсем ни при чем.
Но вот в чем они несомненно схожи - оба бросают вызов обществу, они оба «не такие, как все».

Мюнхгаузен создал свой мир, сказку, в которой живут он и его близкие, и разве это не прекрасно?
Я люблю этот фильм, «Тот самый Мюнхгаузен», и мне трудно понять, почему барона не могут оставить в покое. Он живет в прекрасном, волшебном мире, чем он мешает-то?

Ответ - как и Джек, он мешает самим своим существованием.
Они оба нарушают установленные правила.
Талию делаем тут, выточки - тут. Шаг влево, шаг вправо - побег, прыжок на месте - попытка улететь.
А если человек на самом деле умеет летать?!?
Значит, его нужно срочно уничтожить, чтоб другим не повадно было.
Чтоб все были одинаковы, и никто не оригинальничал, личности нам ни к чему.
Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
Рожденный ползать летать не может.

А они летают. Мюнхгаузен - на луну,
Джек - постоянно летает! С корабля на корабль и т.д. А полет с Голландца - это вообще непостижимо.

Но разве это не прекрасно - жить в сказке? Раздвинуть существующие рамки, выйти из клетки, и создать свой мир, где есть место мечте и волшебству! Как и дон Жуан де Марко - его мир прекрасен! И где он оказался в результате - в психлечебнице.

Поймите меня правильно, 10 заповедей никто не отменял.
Джек преступник, увы))) пират.
Но его несомненное сходство с бароном в том, что они оба строят свой мир, где каждый ВОЛЕН поступать, как хочет.
Мюнхгаузен хочет одного - чтоб ему позволили быть самим собой. Это прекрасно! Но наказуемо.

Чего хочет Джек - он хочет быть свободным, и его мир тоже по-своему прекрасен, хоть он и преступает закон. Но, в конце концов, он практически на войне - война в то время на Карибах не прекращалась, можно сказать, и в то же время он никого не убивает ради удовольствия, в конце концов.

Самим своим существованием Мюнхгаузен мешает ровной, вялотекущей жизни в городе. И жизнь Джека вялой не назовешь. Жизнь Джека в какой-то мере балаган, но в этом балагане так здорово! Джек показывает той же Лиз, что есть другая жизнь - пусть немного пьяная, грязная, но там каждый может быть самим собой, и не надо притворяться, что ты лучше, чем ты есть на самом деле.

0

6

Название: Положение обязывает
Автор: labyrinths
Фэндом: Пираты Карибского Моря
Рейтинг: Т (PG-13)
Жанр: Романс \ Приключения
Краткое содержание: Элизабет и Джек должны пожениться, чтобы отправиться на поиски, которые могут привести к освобождению Калипсо… и к их собственному спасению. Сумеют ли они преодолеть свои горячие разногласия, чтобы сделать это? Середина НКС, альтернатива.
Перевод: Alinka914 (она же Кирюшка, то есть я)
Примечание: старалась переводить и литературно, и не сильно отходя от текста, хотя кое какие моменты вызывали много вопросов. Но да и ладно. Это не первый мой перевод, а третий). Тем не менее, никогда не бралась за столь большое произведение, работала только с мини. И да, это мое возвращение к пиратам 1,5 года спустя)
Дискламер: Мне не принадлежит ни Джек, ни Элизабет, ни кто-нибудь еще. Это собственность Диснея, ТиТ, Джерри Брукхамера и им подобным.
Отказ от авторских прав: рассказ не мой, мой лишь только перевод. На авторство данного произведения не претендую.
Ссылка на оригинальное произведение: http://www.fanfiction.net/s/3400466/1/Noblesse_Oblige

Глава первая

- Я считала, что пираты – люди действия. Я отождествляла пиратов с приключениями. Но я не думала, что пираты сидят и пререкаются часами, даже не пытаясь прийти к единому, простому решению.
Элизабет резко села на стул, сверкнув глазами в сторону Джека. Тот поднял свою унизанную перстнями руку вверх и широко усмехнулся. Они провели уже три дня в Бухте Погибших Кораблей, и все что мог сказать Джек, было то, что Братство все еще обсуждает дело.
- Это просто испуганные люди. Обеспокоенные люди, - сказал он, взяв бутылку со стола, и сделал долгий большой глоток. – Старые люди.
- Старые, говоришь?
Джек чуть не поперхнулся спиртным напитком, когда к ним зашел его отец, но он все же успел вовремя проглотить ром и кивнул в своей наиболее очаровательной манере.
- Отец.
- Сын, - проворчал Тиг Воробей, кинув быстрый взгляд на Элизабет. – Я сожалею, что вам приходиться ждать мисс Суон, но сейчас тяжелое время, и поэтому решения не будут приниматься легко.
- Будет ли решение вообще принято? – спросила она. – Чем дольше вы медлите…
- Ах, щенок сможет продержаться живым еще несколько недель и даже больше, - пренебрежительно пробормотал Джек. - У нас есть время.
Элизабет нахмурилась. Была только одна причина, по которой она отправилась в Бухту Погибших Кораблей; только одна причина, почему она еще не задушила Воробья, и эта причина состояла в том, что только он и его грязные приятели-пираты могли спасти их всех. Но в особенности спасти Уилла.
- Флот Катлера Беккета продвигается с помощью Дейви Джонса. Существование всех твоих пиратских дружков находиться на грани. Уильям Тернер, кто два раза рисковал своей жизнью ради тебя, пленник на борту вражеского корабля. И ты все еще думаешь, что у нас есть время?
- Посмотри сюда, мисси. Это весьма интересная головоломка, и я представлю ее тебе. Ведь прямо сейчас каждый из пиратов думает об одном и том же. Что это для меня? Почему я должен рисковать своей шеей? Существует множество укромных уголков и стран в мире, где такие головорезы как мы можем спрятаться, чтобы спасти свои жизни. Я знаю весьма интересное место ниже Флориды…
- Ты невыносим!
Элизабет отвернулась. Тиг придвинул стул и сел между, безразлично наблюдая за ними.
- В словах твоей подруги есть смысл, Джек. Лучше подняться на сражение, чем убегать, как трусы, от своих страхов.
Джек кинул быстрый взгляд в сторону отца и пожал плечами.
- Однако Братство есть Братство. Я боюсь, мы зайдем в тупик. Гирам де Грот не сдвинется с места, а на его стороне половина Братства.
- Но ведь другая половина на нашей, - горячо сказала Элизабет.
- Однако это оставляет нас в патовом положении. Шесть капитанов сторонники идти против Беккета и его союзников. Шесть против этого. Если бы Сао Фенг был жив, что ж… Но он мертв, а его песо владеет женщина. Которая оставила нас с двенадцатью капитанами и никем, кто мог бы отдать решающий голос.
- Но это абсурд. Мы должны просто поднять паруса и попытаться договориться с Беккетом.
- О да, это должно сработать, - пробормотал Джек.
- У тебя есть идея получше?
- Возможно, если бы ты не убила Фенга.
- Это был несчастный случай.
- Несчастный случай? Поведай свою историю об обманах и попытках убийства мужчин…
Их голоса становились все громче. Тиг ударил кулаком по столу, заставив их замолчать. Джек откинулся назад, в то время как Элизабет обхватила спинку своего стула.
- Нам нужен капитан. Тот, кто будет носить песо Фенга и управлять кораблем; и, таким образом, будет в состоянии отдать решающий голос.
- И кто им будет? Вы? – спросила Элизабет.
- Нет, я уже год, как передал свое право по отношению к Братству Джеку. У него мое песо. Я владею кораблем, но не правами. И все же, я могу передать корабль тебе, - он решительно посмотрел на Элизабет. – Как свадебный подарок.
- Что? – спросила Элизабет.
- Что? – переспросил Джек.
- Смотри, ты владеешь песо Сао Фенга. Ты убила его, а потому сейчас песо принадлежит тебе, и ты можешь делать с ним, что хочешь. Но у тебя нет корабля. У тебя вообще ничего нет. Но песо и корабль… с ними тебе, как пиратскому лорду, должны позволить сидеть в Братстве, говорить и голосовать.
- Она женщина, - напомнил отцу Джек.
- Я заметил, - пробормотал Тиг, закатив глаза.
- Но выйти замуж за Джека? Зачем все это? Я не вижу в этом ничего хорошего.
- Я тоже, - добавил Джек.
- Я могу передать тебе завтра корабль, но никто не будет тебя слушать. Ты не одна из нас. Ты носишь шпагу и одеваешься в мужские штаны, однако остаешься дочкой губернатора. – Элизабет хотела что-то возразить, но Тиг остановил ее рукой. - Ты никогда не будешь одной из нас. Но если ты выйдешь замуж, то будешь связана кровными узами с Джеком, ты станешь частью моей семьи. Элизабет Воробей, настоящая пиратка. Они последуют за тобой. У них просто не будет выбора.
Элизабет хотела стать пираткой всю свою жизнь. Она проводила бесчисленные часы, мечтая о приключениях, океане и сокровищах. Сейчас ее просили превратиться в настоящую пиратку. Нет, в пиратского капитана.
Все, что она могла делать, так это пристально смотреть на Тига Воробья.
Джек кашлянул, и Элизабет быстро отвела взгляд, взамен уставившись на свои руки.
- Я, пожалуй, вмешаюсь. Это будет грубым упрощением, - сказал Джек. – Однако в тот же момент, как она шагнет в комнату заседания Братства, ее тут же вышвырнут вон. Или убьют. Или и то, и другое.
- Педро де Мендоза будет за нее. Так же как и ты. И Кристофер.
- Ты говорил с ними об этом? – спросил Джек, удивленный таким открытием. – И они сказали «да»?
- Потребность во времени требует решений.
- Да, но жениться на ней?
И по тому, как Джек сказал это, можно было бы подумать, будто он не делал ей предложение несколько месяцев назад на Жемчужине. Конечно, он был пьян, и Элизабет была абсолютно уверена, что он имел в виду не это. Подлец. Но сейчас не было ничего похожего, чтобы он тогда не говорил.
- Думается, никто и не предлагал тебе иметь кучу детишек и честно зарабатывать средства к существованию, как семьянину, - пробормотала Элизабет. – Это шарада.
- Это проклятая, но настоящая шарада, мисс Суон, - сказал Джек, встав, и принялся нервно ходить вокруг стола взад-вперед. - Они же не могут притвориться, будто бы мы женаты. Они нас поженят. Свадьба. Настоящая свадьба.
- Да, настоящая свадьба, - твердо сказал Тиг, кивнув.
- Я думаю, я пас. Уж лучше я женюсь на кракене, - раздраженно пробормотал Джек.
- Джек, будь благоразумен, - сказал Тиг Воробей.
- Она все равно этого не сделает.
Конечно. Непохоже, чтобы они были в хороших, дружеских отношениях. Словно только присутствие мистера Гиббса останавливало их от раздирания друг друга на куски. К тому же Джек таил недовольство, а Элизабет еще злилась на него. Особенно после того, как Уилл был обменен Беккету на Гектора Барбоссу. Но он был нужен им, как сказал Джек. Проклятый Джек.
- Я сделаю это, - сказала Элизабет и, когда оба мужчины посмотрели на нее, дерзко приподняла голову. – А ты?
Джек прищурился, но кивнул.
- Я тоже, - пробормотал он. – Это лучше работы. Это лучше кровавой работы.

Глава вторая

- Ты, должно быть, наихудший из всех сватов в истории человечества, - проворчал Джек, набрав полную горсть винограда и закидывая их себе в рот. – Ты хоть понимаешь, что эта женщина меня ненавидит и даже пыталась меня убить?
- Есть ли женщина, которая бы тебя не ненавидела и не желала убить? – спросил Тиг.
- Да…то есть нет… но эта другая. Она нечестная. Я потратил большую часть времени, прижимаясь к стене, именно для того, чтобы она не попыталась нанести мне удар и закончить работу.
- Ты преувеличиваешь.
Преувеличивал ли он? О, да. Джек вообще был одним огромным, претенциозным преувеличением. Был и не был. Он действительно искренне боялся мисс Элизабет Суон. Каждый раз, как он видел ее, у него возникало внезапное желание бежать в противоположном от нее направлении. И тот факт, что он так же чувствовал себя вынужденным бежать к ней, лишь ухудшало дело.
Она была умна и отважна, и очень, очень привлекательна. Но она была лгуньей. Безжалостной, эгоистичной, тщеславной пираткой. Которой он наслаждался. И тем же самым путем, как он бдительно следил за Барбоссой, он посматривал и на мисс Суон (в хорошем смысле этого слова, прим. Алинки). Она была вредна для его здоровья. Он видел, что женщина может сделать с мужчиной, тот же Дейви Джонс занимался опасной работой, которую завещала ему красивая девушка.
Но, кроме того, он еще не простил Элизабет. Даже на половину.
- Это очень неловкая ситуация.
- Она нужна нам. Кроме того, с тобой она будет в безопасности.
- А буду ли я с ней в безопасности, вот в чем вопрос? – со вздохом сказал Джек, пристально разглядывая зажатую между большим и указательным пальцами винаградинку. - Я освобождаю, может быть, абсолютно случайно, но с благими намереньями, ее возлюбленного из вражеских рук. Если он останется в живых, и мы его спасем, он отблагодарит меня шпагой в брюхо за то, что я женился на его красотке. Если же он погибнет, она заимеет мою голову на блюдечке. В любом случае, это очень милая ситуация.
- Прекрати скулить. Самое время для твоей свадьбы.
Джек посмотрел на отца, раздраженно приподняв одну бровь.
- Что? Разве это преступление, хотеть внука?
- Если у меня когда-нибудь будет ребенок, то определенно не с мисс Суон. Я скорее предпочту вновь быть проглоченным кракеном.
- Хорошо, но ведь никто не говорит, что ты должен с ней спать. Просто притворитесь, что вы по-настоящему счастливая пара, когда пойдете на встречу с Братством.
Джек приглушенно простонал. На самом деле, он хотел с ней спать. И это было частью чертовой проблемы.

***

Элизабет расчесывала свои волосы и смотрела в маленькое зеркальце. Она ничего не могла поделать с печалью, волной нахлынувшей на нее. Она думала о Уилле. О ее настоящей свадьбе, а не об этом неожиданном притворстве, подстроенном и соединенном вместе за несколько часов. Она собиралась выйти замуж этой ночью и это будет совсем не так, как она представляла себе свадьбу несколько месяцев назад, планируя и переполняясь от волнения при мысли о том, что она станет невестой.
Сжав губы, Элизабет начала приводить в порядок свою одежду. Она носила обычную рубашку и темные брюки. Для нее не было свадебного платья. В данном случае, так было даже лучше.
В дверь постучали, и когда она ее открыла, Тиг Воробей одарил ее улыбкой.
- Они все уже собрались. Ты готова?
- Да, - ответила она. – Я готова.
Он подал ей свою руку, и она взялась за нее. Элизабет думала о своем собственном отце. Она не хотела даже представлять, чтобы он сказал, узнав, что его единственная дочь не просто беглянка, но и пиратка. И не только, - она еще и будущий член Братства.
Элизабет вздохнула и уверенно зашагала вперед, пока они не достигли входа в каюту Джека. Немолодой мужчина, которого она видела раньше только издалека, - предположительно один из Братства, - с треском открыл дверь, позволяя им войти.
Барбосса, Джек и молодой парень со светлыми кудрявыми волосами, - все посмотрели на нее.
Она удивленно уставилась на Джека, который был одет в причудливый красный пиджак и перевязал свои волосы сзади куском ленты.
- Старик настоял, - неловко пробормотал он, но так как она не отреагировала на это, начал говорить, указав сначала на светлого парня, а потом кивнул на старика, что открывал им дверь.
- Элизабет, Кристофер. Кристофер, Элизабет. Элизабет, Мендоза. Мендоза, Элизабет. Ну, представление проведено. Что ж, мы продолжим…эээ…это?
- Ну, тогда стань возле дамы, - сказал Барбосса, устало кивнув головой. – Я не смогу нормально вас поженить, если вы будете сидеть в разный концах каюты.
- Он собирается женить нас? – шокировано спросила Элизабет.
- Как бы не похоже, что мы держим внизу, в подвале священника, - заметил Джек. – Да тем более, - это для справочки, - Барбосса, хоть и в течение короткого периода времени, но фактически был семинаристом.
- Что?
- Забудь об этом. Слушай, он же просто может провести церемонию, и это все, что нам нужно, - поспешно сказал Джек. – Мы не можем медлить. Возможно, Де Грот попытается вмешаться.
Элизабет понятия не имела, о чем говорил Джек, но было ясно по взглядам, какими на нее посмотрели свидетели этой свадьбы, что это действительно важно, так что у нее не было выбора.
- Хорошо.
- Что ж, - Джек пристально посмотрел на Барбоссу. – Ну, говори слова, и мы все пойдем отдыхать.
- Хорошо. Согласна ли ты, Элизабет Суон, взять Джека Воробья в свои мужья?
- Да.
- Согласен ли ты, Джек Воробей, взять Элизабет Суон в свои жены?
- Да.
- Великолепно. Могу ли я получить нож?
- Нож? – переспросила Элизабет.
- Это пиратская церемония, мисси, - сказал Барбосса, получив от светловолосого парня тонкий кинжал. – Итак, нам нужна кровь. Дай мне свою руку.
- Не дам!
- Это часть церемонии.
- Позволь ему быть первым!
Барбосса нахмурился и посмотрел на Джека.
- Джек?
- Что за… - Джек пробормотал что-то еще, но все же протянул свою руку.
Барбосса порезал его ладонь, и Джек вздрогнул, но все это прошло быстро и не казалось таким уж большим порезом. Тогда Джек посмотрел на Элизабет; та смягчилась и позволила Барбоссе взять ее руку. Он сделал небольшой порез, и она резко вздохнула воздух.
- А сейчас возьмитесь за руки.
Что они и сделали, неловка сплетя пальцы.
- Кровь ее крови, кровь его крови, - нараспев сказал Барбосса. – Целуй свою невесту.
Джек слегка наклонился и оставил на ее губах быстрый, невинный поцелуй. Как только это закончилось, она отвернула голову в сторону, держа свою поврежденную руку возле груди и задаваясь вопросом, останется ли от этого пореза шрам.
- Мои поздравления, - сказал Барбосса, положив руку Джеку на плечо и хитро подмигнув ей. – Это была чудесная свадьба.
- Да, вот только единственного, чего не хватало, так это тортика, - насмешливо сказал Джек.
- Поздравляю, сынок, - Тиг обнял Джека и повернулся к Элизабет. – Поздравляю, Элизабет.
- Спасибо.
Настало неловкое молчание, потому как жених с невестой смотрели друг на друга с серьезными, холодными лицами.
- Так, твои свидетели устали, Джек, и нам надо встретиться с Братством завтра утром. Я думаю, лучше нам всем уйти. Спокойной ночи, мисс. Сын.
Тиг слегка поклонился, словно Элизабет все еще была прекрасной леди в доме своего отца. Другие мужчины так же уважительно кивнули головой. За исключением Барбоссы. Он просто криво ухмыльнулся и закрыл за собой дверь.

Глава третья

- Ну что ж, - сказал Джек, схватив бутылку с ромом, что стояла позади, будто бы оставленная для них. – Напиток?
Элизабет не ответила. Вместо этого она начала ходить кругами по каюте, по-видимому, что-то ища.
- Нет? Ты хочешь спать? Тогда можешь занять правую сторону. Я возьму левую.
- Мне нужен платок для руки.
Джек дважды моргнул, а потом начал рыться, чтобы найти чистый белый прямоугольник ткани, аккуратно засунутый во внутренний карман. Так же как и одежда, это было делом рук его отца. Джек отдал Элизабет платок, и та начала пытаться перевязать свою поврежденную руку, причем весьма неловко.
- Ах, позволь мне, - сказал он, пытаясь помочь ей, пытаясь быть хорошим и предложить свою помощь.
Элизабет сразу же вырвала свою руку.
- Не трогай меня.
- Элизабет, я думаю, это вряд ли можно считать прикосновением.
Джек быстро завязал узел, спрятал свои руки за спину и сделал шаг назад от нее. Элизабет пристально смотрела на свою перевязанную руку с мрачным выражением лица. Затем она быстро взглянула на него.
Джек смотрел в сторону и торопливо наливал в стакан ром.
- Ты знаешь, мы можем неимоверно напиться и распевать кое-какие песни, да? Как на острове? Только в этот раз ты не доберешься до моего рома, чтобы сжечь его.
- Ром?
- Непьющая женщина, - пробормотал он. – Действительно, тебе следует развивать свое чувство юмора.
- Чувство юмора. Ну конечно. Ты знаешь, Джек, самое худшее даже не то, что ты подверг жизнь Уилла опасности. Самое худшее, что тебя, кажется, это не волнует.
- Он не мой жених, - просто ответил Джек. – И он сам согласился, как ты знаешь.
- Ты сказал, это было потрясением.
- Это и было потрясением. И не моя вина, что Сао Фенг потряс нас дважды. И Уилл может… ну, ты знаешь, бегать быстрее… и еще что-нибудь.
- И ты обменял его на Барбоссу! Барбоссу! К которому ты относишься, как грязному, вшивому куску…
- Но нам нужен был Барбосса, - напомнил ей Джек.
- Да, для совета Братства, и теперь оно ничего не делает для нас.
- Он так же обладает кулоном.
- Что?
- Что?
- Ты сказал что-то.
- Ничего.
- Ты сказал что-то о кулоне.
Элизабет сделал шаг к нему, Джек же отступил на один шаг назад, пытаясь приветливо улыбаться.
- Так что за кулон?
- Слушай, - начал Джек, сделал небольшой глоток рома. – Если честно, тебе нужно поговорить об этом с моим отцом. Он и его приятели – единственные, кто знает эту небылицу и все тому подобное.
- Что это за кулон?
- Элизабет, любимая жена, так я заполучу головную боль.
- Джек Воробей, ты расскажешь мне продолжение или я… я…
- Убьешь меня? – подсказал Джек. – Что ж, мы уже это прошли.
- Расскажи. Ты мне обязан!
- Я обязан тебе? – Джек быстро обернулся, и сейчас его рука покоилась на рукоятке шпаги, крепко сжимая ее. – Я? А что насчет тебя? Ты трижды обязана мне своею жизнью.
- Мы вернули тебя из Тайника Джонса.
- Ну конечно. Это считается расплатой. Что было, то прошло, и все это тоже.
- Ты бросал Уилла. Дважды!
- И я верну его обратно!
У Элизабет не было остроумного ответа на это. Вместо этого она пододвинула стул, села и налила себе немного рома. Элизабет откинула голову назад и залпом жадно выпила все.
И потом продолжила смотреть на него.
Джек никогда в жизни своей не встречал настолько упрямой и трудной женщины. Но поскольку она сидела тут, барабаня своими изящными пальчиками по столу, он не мог сдержать улыбки. Потому что ему нравилась Лиззи. Она нравилась ему возможно даже потому, что отталкивала его настолько сильно.
Джек кашлянул, пытаясь избавиться от этой проклятой улыбки, и подвинул себе стул.
- Послушай, мой отец знает эту историю лучше. Но это – кулон Калипсо.
- Калипсо?
- Ведьма моря, его богиня и нимфа – выбирай сама. Тем или иным путем, Тиа завладела кулоном, но отдала его Барбоссе. Его нельзя просто взять. Он должен быть охотно отдан. То есть ты не можешь обыскивать труп или заставить какого-то парня под дулом пистолета отдать тебе это, или еще как-нибудь. Мне нужно было заполучить Барбоссу частично для того, чтобы заполучить кулон.
- Почему же Тиа отдала кулон Барбоссе?
- Возможно, чтобы я, да и никто другой не могли его застрелить, - проворчал Джек. – Это надежная страховка для этого старого козла.
- Она хочет, чтобы он был в безопасности?
- Мы все имеем свои долги и союзы. Плюс ко всему, у них там была своя история.
- Тиа Далма и Гектор Барбосса? – со смешком сказала Элизабет. – Роман?
Джек хотел было ее поправить и сказать, что Тиа Далма хотела бы иметь роман не с кем-нибудь, а, что наиболее вероятно, с Уиллом Тернером. Жалкая дворняжка. Тем более, учитывая, что прямо сейчас Тиа и Уилл были одни, вероятно в непосредственной близости, на борту вражеского судна. Так что это заставило Джека с осторожностью пересмотреть свои слова. Нет смысла волновать зеленого монстра, зарабатывая несколько резких комментариев от Элизабет.
- У нее есть интерес к пиратам. Но нет. Я сказал «история».
- Я думала, у нее была история с тобой.
- Что ж, - неразборчиво пробормотал Джек. – Кто-то был болтлив.
- О, мне сказал Гиббс.
- Старый надежный Гиббс.
Джек наполнил стакан Элизабет, и та посмотрела на него с любопытством.
- Итак, что же кулон делает?
Джек почесал голову, радуясь, что можно слезть с темы о его любовной жизни, тем более что с некоторых пор это стало приносить ему болезненные пощечины, но теперь был вынужден целиком погрузиться в неразбериху с Калипсо.
- Я думаю, что мой отец действительно расскажет об этом, а поскольку он придет рано утром, чтобы забрать нас в комнату совета Братства, то мы, вероятно, должны будем подождать.
Она кивнула. Они оба выпили свой ром и теперь сидели в тишине. Неожиданно, Элизабет протянула руку и легко коснулась его запястья.
- Мне очень жаль, - сказала она. – За все.
Джек говорил себе, что если когда-нибудь она все-таки извиниться, он будет смеяться от души и скажет мисс Суон, что слов не достаточно. Странно, но он забыл об этой клятве. Вместо этого, Джек взял ее за руку.
- Мне тоже очень жаль.
Элизабет улыбнулась. Джек подумал, что это было невероятно глупо с его стороны ободряться этим бессмысленным жестом. Тем не менее, Джек обнаружил, что сам счастливо улыбается в ответ.
В то время как они улыбались друг другу, в их молчании был один непрошенный вопрос. Но Элизабет гордо повернула голову и высвободила свою руку из его.

Глава четвертая

Элизабет проснулась и обнаружила горячее тело, прижавшееся к ней, и руку, небрежно обхватившую ее за талию. Встревоженная, она села и быстро вскочила с постели. Но Джек Воробей просто что-то пробормотал и повернулся к ней спиной.
Ну-ну, Элизабет, сказал тоненький голосок у нее в голове, в этом нет ничего неправильного. Мужчина вусмерть напился и мгновенно уснул. Так же как на острове, и так же как тогда, твоя честь абсолютно невредима. Хотя с другой стороны, он выглядит довольно красивым, как тогда, не так ли?
Действительно, он выглядел красивым. Это был Джек Воробей, без брони и маски, что делало его особо заманчивым.
Элизабет тряхнула головой, освобождаясь от глупых представлений, и задалась вопросом, можно ли ей взять расческу, кусок мыла и чистый комплект одежды. Ее свадебное одеяние помялось после сна.
Она обратила внимание на красный пиджак, который Джек оставил висеть на спинке стула, и провела рукой вниз по гладкой ткани.
Стук в дверь заставил ее слегка подпрыгнуть, но затем она услышала голос Тига.
- Вы уже встали?
- Да, - быстро сказала Элизабет, впуская его.
Он вошел, широко улыбаясь, и потер руки.
- Какое чудесное утро, миссис Воробей. Джек встал? Джек! Поднимайся, оболтус!
- Зараза, - пробормотал Джек из кровати.
- Мы будем говорить с Братством сегодня? – спросила Элизабет.
- Да, в самом деле. Это должно быть будет интересная встреча.
- Я могу быть готовой через минуту, - сказала Элизабет, быстро осмотрев каюту в поисках сапог.
- Не торопись. Присядь. Ты уже завтракала? Нет? Тогда завтракай. У нас есть время.
- Если у нас есть время, сэр, мне хотелось бы узнать побольше о кулоне Калипсо.
Тиг посмотрел на Джека, кто ерзал под одеялом и бормотал какие-то ругательства.
- Значит, Джек тебе рассказал?
- Очень немного.
- Она докучала меня этим целую ночь, - сказал Джек, тяжело плюхнувшись на стул. – Ты не поверишь, насколько настойчива эта женщина. Она пыталась меня споить, чтобы я рассказал. Я думаю, она так же могла попытаться сделать кое-что для себя со мной.
- Джек! – обижено воскликнула она.
Это было несуразной ложью, но, тем не менее, она покраснела, в то время как Тиг посмеивался, да и Джек казался очень веселым. Какая наглость! Сказать такое! Перед его отцом. Вот если бы ее отец слышал непристойные разговоры, он был бы несомненно, крайне… и опять же, мистер Суон вероятно упал бы в обморок при первом упоминании о Джеке Воробье, как о ее муже, не беспокоясь о непристойных разговорах.
- Что? – спросил Джек и зевнул. – Ты сказал завтрак?
- Забудь о завтраке, - оборвала его Элизабет. – Так что о кулоне.
- Прежде чем рассказывать о кулоне, я должен рассказать тебе о Калипсо, - сказал Тиг. – Она была богиней, жила на архипелаге и имела власть над морем. Однажды она взяла себе в любовники обычного мужчину. От этого союза у нее была смертная дочь, невероятно красивая и изящная. Все мужчины, которые положили глаз на нее, влюблялись в дочь Калипсо. Ничего удивительно, подумаешь ты, ведь она - дите богини. Но однажды пришел пират, что влюбился в дочь Калипсо. Его звали Дейви Джонс.
- Дейви Джонс? Вы имеете в виду Дейви Джонса? – спросила Элизабет, пытаясь представить себе это чудовище и красивую молодую девушку.
- Да, не удивляйся. Дейви не всегда выглядел так неприятно, он должен был быть весьма умным и очаровательным, чтобы дочь Калипсо влюбилась в него. Она попросила мать благословить ее возлюбленного, и Калипсо предоставила ему корабль, который мог проплыть через любой шторм. И дочь Калипсо дала Дейви маленькую музыкальную шкатулку, а она носила соответствующий медальон с его именем, чтобы она не забывала о нем, а он – о ней. Дейви был очень счастлив. Но в венах дочери Калипсо текло море, она была так же изменчива и непокорна, и вскоре ее любовь ушла, как отлив. Она оставила Джонса в угоду кому-то еще.
Услышав эту часть, Элизабет закусила губу. Она подумала об Уильяме Тернере и тут же тряхнула головой, потому что не было ничего похоже между этой историей и ее собственной жизнью.
А что же ты скажешь о Норрингтоне? – сказал маленький голос внутри ее головы.
Но она никогда не любила Норингтона. Она всегда любила Уилла.
И все-таки как легко ты вышла за другого мужчину.
Чтобы спасти Уилла, сказала она, чтобы его спасти.
Но ты даже не колебалась и теперь думаешь, что Джек весьма интересен. И такой заманчивый.
Она пыталась сосредоточиться на Тиге. Сейчас не время задаваться вопросами о таких глупых вещах, как Джек и Уилл, и увлекаться…этим. Возможно, она сможет подумать об этом позже.
- Дэйви был убит горем. В приступе бешенства, он похитил дочь Калипсо и забрал ее на остров, где Калипсо не могла ей помочь. Когда Калипсо звала дочь и не смогла найти ее, она пришла в ярость. Моря захлестнуло неистовство. Штормы ударили по кораблям. Она ужасно расправлялась с пиратами, потому что именно пират украл ее дочь, и она теперь ненавидела их всех. Тогда группа пиратов решили вмешаться.
Они собрались в Бухте Погибших Кораблей, руководимые Бартолемью Робертсом и Ричардом Ньюкаслом. Ньюкасл провел некоторое время в Африке, где встретил какого-то шамана или колдуна и спас ему жизнь. Шаман тогда стал путешествовать с Ньюкаслом, куда бы тот не пошел, давал советы и защиту. Таким образом, с помощью шамана они были в состоянии найти Джонса и направиться к месту, где моряк держал дочь Калипсо в заключении.
Они ввязались в жестокую и кровавую бойню, но, в конце концов, они сумели захватить Джонса в плен и повезли его к дому Калипсо. Когда они прибыли, они сказали Калипсо: «Послушай, мы доставили Джонса. Теперь заставь моря успокоиться, и мы будем снова жить в мире». Но Калипсо была подозрительной и спросила о местонахождении ее дочери. Ньюкасл сказал: «Ты получишь свою дочь, но сначала развей свою магию. Разве мы не привезли сюда Джонса?». В общем, Калипсо сделала моря вновь спокойным и безопасным для любого пирата, плавающих под парусами.
И тогда мужчины, а ведь они, прежде всего, были пиратами, показали свои настоящие намеренья. Они не собирались умиротворять богиня, а хотели ее уничтожить. Шаман сплел очень сильную магию, что заставило Калипсо впасть в глубокий, вечный сон, и она никогда не смогла бы вновь навредить пиратам. Но прежде чем заклинание окончательно опутало ее, Калипсо извергла ужасное проклятье.
Дейви Джонсу она сказала, что он приговорен плавать на море вечность и его злое сердце будет мучить его каждый день. Пиратам она сказала: «Настанет день, когда весь ваш род погибнет, и вы все будете поглощены морем. Ваши кости будут устилать дно океана, пока все вы не погибните». Это было ее проклятьем, и в том момент, когда она его произнесла, она погрузилась в глубокий сон.
Пираты взяли тело Калипсо и запрятали в потайном месте. Это конец истории о Калипсо.
- Так что случилось с ее дочерью? Что с ней сделали пираты?
- Она погибла в битве с Дейви Джонсом, когда они стремились поймать Джонса.
- А кулон? Что он делает?
- Он заключает в себе магию. Он может пробудить Калипсо.
- Но вы же сказали, что она спрятана.
- Да. Она лежит где-то спрятанная, погруженная в сон.
Элизабет посмотрела сначала на Джека, потом на Тига, и правда начала проясняться для нее.
- Так вот что вы хотите сделать? Разбудить ее?
- Дейви Джонс стал опасным врагом. Мы должны бить огонь огнем. Или, скорее воду водой? - поинтересовался Тиг.
- Вы держали ее в заключение. Не будит ли она слегка зла?
- Возможно. Но мы потеряли так много кораблей из-за флота лорда Беккета. Он безжалостно идет по направлению к нам.
- Но это… ваш план включает освобождение Калипсо, и вы будете надеяться, что она выступит против Беккета и Джонса?
- Грандиозный план, не так ли? – сказал Джек, подмигнув.
- Я бы так сказала, - саркастично ответила Элизабет.
- Мы думаем, что сможем контролировать Калипсо. Медальоном, - сказал Тиг.
- Если ты веришь, мы понимаем, насколько это опасно. Ты можешь остаться здесь. Целая и невредимая на сухой земле, - счастливо заметил Джек.
- Конечно, нет! Мы найдем Калипсо, и сделаем это вместе, - сказала Элизабет. – Но сначала надо поговорить с Братством, ведь они позволят нам это сделать, не так ли?
- Увидим, - сказал Тиг.
- Ты должна будешь их переубедить, - добавил Джек.
Элизабет сердито посмотрела на него. Джек произнес это слово так, что оно казалось почти непристойным. Она скрестила руки на груди и отвернулась от мужчины, который ее раздражал.

Глава пятая

Элизабет вошла в комнату заседаний Братства. Место, куда еще не ступала нога женщины. Она шла между Джеком и Тигом и вошла так, как королева входит в захваченное королевство. Выпрямив спину и высоко подняв голову. Это было необходимо. Они не потерпели бы слабую девчонку. Она была женщиной и пираткой. Частью Братства.
Комната была огромной, с несколько вытянутыми узкими окнами, позволяющими необходимому свету проникать в похожий на пещеру холл. В центре комнаты располагался массивный дубовый стол, окруженный несколько нетипичными шикарными стульями, более пригодными для дворян, нежели грязных пиратов, собравшихся здесь.
Что касается самих пиратов, то они представляли собой группу из четырех дюжин человек, если не больше. Несколько из них сидело за столом, в то время как большинству пришлось стоять рядом. Джек сказал, что все мужчины, сидящие за столом, были членами Братства, а остальная команда, которым не позволялось сидеть, должны были стоять и слушать обсуждение.
Она заметила Барбоссу и Гиббса, и узнала двух свидетелей ее свадьбы, которые улыбнулись ей; Барбосса злобно усмехнулся во весь рот, остальные же пираты сурово воззрились на нее.
Все они молчали один долгий напряженный момент. Затем началась суматоха из слов, и они, поворачиваясь друг к другу, начали шептаться, кричать, разговаривать.
Высокий мужчина, что сидел в конце стола заседаний Братства, встал и указал на нее.
- Что это значит? Она не может здесь находиться.
- Элизабет является женой Джека Воробья, и она капитан Морской Ведьмы. Сао Фенг пал от ее шпаги и сейчас она носит его знак. Она, по всем правилам, член Братства, - сказал Тиг.
- Это мерзкая ложь.
- Нет. Разве она не носит песо на шее? А ее свадьба была засвидетельствована тремя членами Братства прошлой ночью.
- Это безобразие! Ты, безмозглый сукин…
- Следи за свой речью, Де Грот, - сказал Джек. – Ты же не хочешь поранить чувственное сердце леди?
- Неужели мы восприним этого шута серьезно? – выкрикнул Де Грот, каждое последующее его слово было громче предыдущего. – Это шутка. Это ложь. Это подлая интрига, чтобы заставить нас ввязаться в войну против Ост-Индской Компании. Я говорю, мы убьем их и предложим Катлеру Беккету их головы на тарелочке.
- Ни капля крови не может быть пролита в Бухте Погибших Кораблей, - напомнил ему Тиг.
- Хорошо. Мы просто их повесим. Кто со мной?
- Как же я люблю старую - добрую виселицу, - сказал Барбосса, его макак издал крик на высокой ноте, казалось, выразив его чувства.
- Барбосса, ты же на нашей стороне, - услужливо напомнил ему Джек.
- Извиняюсь, я забыл, - с улыбкой сказал Барбосса.
- С нами здесь настоящий капитан, настоящий пират и настоящий член Братства. И не смейте вмешиваться. Занимай место, Элизабет, - сказал Тиг, пройдя вперед и выдвинув для нее стул.
- Настоящий? Я бы так не сказал. Эта женщина такая же пиратка, как любая Тортужская шлюха – леди. И эта так называемая свадьба – ложь. Почему, посмотрите на них. Ведь очевидно, что эта женщина не вытерпит эту ласку (речь идет о звере, прим. Алинки).
Джек кинул на Де Грота невинный взгляд.
- Я уверяю вас, любезные лорды, столь же удивительные, как сама идея, которая могла бы состоять в том, что мужчина, имеющий успех у женщин, вроде меня, может предпочесть оковы женитьбы восхитительной свободе холостяцкой жизни. Миссис Воробей весьма убедительная женщина, которая уже в один памятный момент заковала меня, правда другим способом. Чем и подтвердила, что она получает, что хочет, кого хочет и когда хочет. Таким образом, это весьма разумное объяснение того, что на первый взгляд кажется почти непостижимым фактом.
- Я тебе не верю. Я думаю, твой отец ввязал тебя в это, чтобы повлиять на наши голоса.
- Это оскорбительно, - Джек повернулся к Элизабет. – Элизабет, скажи им, что это оскорбительно.
- Тогда я должен полагать, что это брак по любви? – саркастически спросил Де Грот.
- О, да, - медленно проговорил Джек, словно подыскивая нужные слова. – Это идеальный брак.
Джек посмотрел на Элизабет с напряжением, которого она не видела раньше. Прежде чем Элизабет поняла, чем это было вызвано, Джек коснулся губами ее губ. Горячий, пылкий поцелуй. Она закрыла глаза, но в действительности не целовала его. Однако она почувствовала, как ее предательские пальцы тайком проникли в его волосы. И тогда она поцеловала его в ответ, но это больше не было просто уловкой, которую выдумал Джек. Была некая правда ниже поверхности, некий скрытый пыл.
Когда это закончилось, Элизабет заправила прядь волос за ухо, почувствовав себя смущенной. Это было самым унизительным положением. Все мужчины теперь уставились на них, Де Грот, казалось, вот-вот взорвется, а Джек… что ж, Джек просто счастливо улыбался, полагая, что это было самой естественной вещью в мире.
- О, отец, позволь им быть здесь, - раздался голос. – Если это не настоящий брак, то что это тогда? Она капитан и его жена. Позволь ей сесть.
Обладатель голоса двинулся по направлению к Де Гроту. Он был высоким, светловолосым мужчиной, с красивым лицом и неспешной, надменной походкой. Мужчина коснулся своей шляпы по направлению к Элизабет и улыбнулся.
- Это тебя не касается, - буркнул старший Де Грот.
- Отец, пожалуйста. Я думаю, она имеет право говорить перед нами сегодня и занять место среди Братства. Тем более что она носит песо Сао Фенга.
Де Грот посмотрел на сына, а потом снова на Джека и Элизабет. В конце концов, он, казалось, смягчился и откинулся назад, выражение лица лишь чуть-чуть перестало быть таким жестким.
- Хорошо. Пусть шлюха займет свое место.
Джек взял ее за руку и повел к столу.
_________________

Глава шестая

- Да, двое этих мужчин настаивают вызвать Калипсо, и тем самым решить наши проблемы. Решить наши проблемы? Я так не сказал бы. Я говорю, что мы заключим сделку. Мы попытаемся веси переговоры с Катлером Беккетом и Ост-Индской Торговой Компанией, - сказал старший Де Грот.
- Ла Кьюмада под контролем Ост-Индской Торговой Компании. Все свободные порты на Карибах пали, - сказал другой пират. – Но есть и другие воды. Мы должны искать другие воды.
Элизабет Суон слушала непрерывные пререкания мужчин, казалось, несколько часов. Она видела, как Джек откинулся на спинку своего стула, скучая и поигрывая со своей шляпой. Барбосса сидел вместе с обезьяной, что крутилась на его плече. Остальная часть пиратов смотрели так, словно они собирались уснуть.
Джек сказал ей, что она должна позволить говорить ему. Джек сказал, что это лучший путь или она ведь может огорчить мужчин. Когда придет время для голосования, сказал Джек, просто подними свою руку. Но до времени голосования, казалось, было еще далеко, и раздражающие разглагольствования Де Грота достали Элизабет. С нее хватит.
- Убежать? Заключить сделку? Это и есть ваши грандиозные идеи? – спросила Элизабет.
Все взгляды устремились на нее. Джек, казалось, внезапно оживился, покрутился, чтобы сесть прямо и положил свою руку на ее.
- Элизабет, - прошептал он.
Она оттолкнула его руку.
- И на чем же настаивает наше высочество? Чтобы мы сделали что? – спросил Де Грот.
- Сражайтесь. Берите свои корабли, своих людей и сражайтесь. Да, вызовите Калипсо. Делайте то, что необходимо, собирайте оружие, которое необходимо, чтобы победить их. Иначе Катлер Беккет повесит нас всех.
- Пойми, я думаю иначе. Я думаю, что Катлер Беккет благоразумный человек. Человек, готовый вести переговоры. Человек, который может оценить хорошее соглашение. Мы можем заключить сделку. Разделить добычу, придумать границы. С ним можно обговорить дело.
- Амбиции Катлера Беккета не знают пределов. Он хочет владеть всем миром.
- В чем проблема, если мы получим кусочек мира вместе с ним?
- Что относительно того, что он будет иметь власть над вами? – спросила Элизабет пристально смотря Де Гроту прямо в лицо. – Вы не любите свободу? Или вы все желаете быть комнатными собачками Катлера Беккета, прыгать, когда он попросит прыгнуть и приносить мячик, когда он его бросит? И кто же вы тогда? Могущественные пираты Карибского Моря.
Бурчание и шепот распространились по всей комнате, мужчины толкали друг друга локтями и поворачивались, чтобы поговорить со всеми, кто был вокруг них.
- Прекрасные слова для девчонки, которая немного знает о пиратах.
- Я думаю, я знаю достаточно. Вы никогда не сможете выбирать свой курс, если конечно, позволите Беккету контролировать моря. Кроме того, неужели вы думаете, что Катлер Беккет пойдет на сделку с вами?
- Почему нет? Я уже сказал, мы просто дадим Беккету подарок, так сказать, жест доброй воли. Главным образом, Джека Воробья, связанного и с кляпом во рту. Мы можем добавить еще и девчонку, при чем бесплатно. Я уверен, он сам сможет найти ей применение, - сказал Де Грот, улыбаясь. – Это должно смягчить Британского дурака.
- А теперь подождите минутку, друзья, - сказал Джек, откидываясь на стуле назад. – Катлер Беккет – обманщик и злодей, и я не могу не согласиться с оценкой ситуации моей женой и хочу указать на то, что в данное время и в данный момент лучшим направлением наших действий, вероятно, будет старая богиня, которую мы знаем и нежно любим.
- Так вот оно что, Джек. Калипсо. Я удивляюсь, почему я сразу не подумал об этом? – Де Грот издевательски хлопнул себя по лбу. – Все верно. Но это нами же заключенная богиня, которая ненавидит нас.
- Не так сильно, как она ненавидит Дейви Джонса, - напомнил ему Джек.
- Что ж, ну конечно, если ты хочешь направить все усилия на морскую ведьму и быть утопленным в процессе…
- Да, я хочу, - твердо сказал Джек. – Это должен быть я, так или иначе, верно? Жемчужина – самый быстроходный корабль в округе. Флот Беккета двигается к Бухте Погибших Кораблей, но я могу направиться к архипелагам Гулкан и вовремя вернуться, до того как он прибудет. С Калипсо. Вы можете отправить меня.
- Беда в том, что мы тебе не доверяем. Весь род Воробьев склонен быть весьма ненадежными. Постоянная перемена союзников. Ты же однажды уже работал на Беккета, так? Кто же может сказать, что ты не захочешь сменить флаг, а, дорогой Джек?
- Тогда довертись мне, - сказала Элизабет. – Я заполучу Калипсо. Я сделаю все, что необходимо.
- Я так не думаю.
- Не имеет значения, что думаете вы. Важно, что они думают, - решительно сказала Элизабет. - Позволь Братству принять решение.
- Ты же не говоришь мне…?
- Нет, говорит, - сказал Джек, медленно поднявшись, и широко улыбнулся Элизабет. – А сейчас давайте поднимем руки. Будем ли мы сражаться или нет? Да или нет. Прямо сейчас, немедленно.
- Да, - послышался голос Барбоссы.
- Да, - сказала Элизабет.
- Да, - выкрикнули другие пираты.
Еще руки и еще. Де Грот и три его дружка, в безмолвном гневе смотрели, что их превзошли численностью.
- Я думаю, все разрешилось, - сказал Джек.
- Я тоже так думаю, - пробормотал Де Грот, пристально смотря на Джека и Элизабет с холодным, осторожным вниманием. – Тогда ты найдешь Калипсо и привезешь ее к нам. Я полагаю, тебе понадобиться карта.
И вновь раздался гул голосов, каждый кричал и взволнованно разговаривал. Элизабет повернулась к Джеку.
- Что еще за карта?
- А ты думала, что карты не будет? Чтобы добраться из пункта А в пункт Б нужна карта.
- Но зачем тебе карта, если у тебя есть компас?
- Потому что, моя любимая Лиззи, не все так легко. Там будут ловушки. Тайны. Безрассудные вещи и все такое. В общем, обычный банальный пиратский набор.
- Любимая Лиззи? – спросила Элизабет, скептически приподняв бровь. – Могу тебе напомнить, меня зовут…
- Ну, ну. Я думаю, Де Грот смотрит на нас. Быстрее, притворись, что ты хочешь меня обнять, - ответил Джек, в свою очередь тоже приподняв брови.
- О, заткнись, - пробормотала Элизабет.

Глава седьмая

Когда она была ребенком, Элизабет Суон любила тайком ходить вокруг дома отца и слушать всевозможные воспитанные беседы. Ведь если она была непосредственно перед ними, слуги замолкали, а взрослые становились снисходительными, но, находясь в тени, Элизабет научилась, как нужно слушать и на что обращать внимание.
Они могли бы назвать это подслушиванием.
Принимая во внимание свои наибольшие интересы, она обозначала их. Сейчас для нее наибольший интерес представлял Джек Воробей. Элизабет решила следовать за мужчиной, подобно его тени, опасаясь, что этот ненадежный нахал может ее предать.
С другой стороны, она тоже была весьма хороша по части предательства.
Два сапога – пара, подумала она, но тут же тряхнула головой, освобождаясь от мыслей.
Нет, она просто была осторожной. Джек улизнул в прошлую полночь, полагая, что она не проснется в столь позднее время ночи. Но как только он пошевелился, она уже не спала, а раз Джек старался покинуть каюту как можно тише, значит, на это были свои причины.
И Элизабет была полна решимости узнать об этих причинах. Она следовала за ним по его заплетающимся шагам, с непринужденной опытностью профессионального шпиона, пока Джек не вошел в комнату, находившуюся в конце узкого коридора.
Элизабет предусмотрительно подождала какое-то время и, поняв, что в коридоре больше никого нет, она прокралась к двери и прижалась к ней ухом.
Она услышала голоса и внимательно прислушалась. По началу она мало что могла разобрать, но со временем была в состоянии услышать некоторые приглушенные фразы.
- Ну что, это понятно? – спросил Тиг.
- Более чем понятно. Отлично понятно, - сказал Джек.
- Я надеюсь на это. Ты имеешь слабость к женщинам.
- Отец. Остановись. На кого я похож? На малолетнего идиота, который не может держать язык за зубами? Я ей не доверяю и она не так уж и красива.
Элизабет закатила глаза.
Последовала пауза, но затем Тиг сказал.
- Но ты доверяешь ей, не так ли?
- Ох, отец, - сказал Джек, и его голос изменился. – Не спрашивай меня об этом, ладно?
И именно его голос, его интонация заставил Элизабет сделать шаг назад и отойти. Она двигалась быстро, не обращая внимания, куда направляется, и настолько велика была ее спешка, что она не заметила молодого светловолосого мужчину, спустившегося в коридор, и врезалась в него.
- Простите, - сказал мужчина, удержав ее. – Вы в порядке?
Элизабет подняла глаза и нахмурилась. Иоганн Жан Де Грот, красивый сын Гирама Де Грота стоял рядом с ней.
- Спасибо, - сказала она.
- Не за что. Как бы то ни было, вам следует быть более осторожной, миссис Воробей. Фактически, я даже посмею сказать, что вам не следует ходить без сопровождения. Здесь достаточно пиратов, которые не считают вас другом.
- Вы подразумеваете своего отца?
- Я говорю в общем. Вы вызвали невероятный беспорядок.
- Это не было моей целью, - Элизабет посмотрела прямо перед собой и прошла мимо молодого человека.
Но он последовал за ней.
- Я полагаю, что не было. Однако, что сделано, то сделано, и вы нажили себе больше чем одного врага.
Когда она посмотрела на него, он поднял руки в преувеличенной, насмешливой невинности.
- Я не имел в виду себя. Но, тем не менее, факт остается фактом, так что было бы лучше, если бы вы оставались рядом со своим мужем, пока мы не отправимся к архипелагам Гулкан.
- Мы? Вы и ваш отец поедут с нами?
- О нет, только не мой отец. Это буду я и часть моей команды. Мы обсудили это вчера после полудня.
Прошлой ночью Джек ушел, чтобы поужинать с Тигом. Семейные штучки. Дела отца и сына. Или, по крайней мере, он так сказал. Он не упоминал ни о каких встречах с Братством. Элизабет почувствовала, как внутри у нее все закипает от гнева. Жан, похоже, понял это, а потому вежливо улыбнулся.
- Я уверяю вас, миссис Воробей, я буду весьма приятной компанией, - быстро сказал он. – Мой отец весьма трудный человек, но он не хотел навредить вам или Джеку.
- Я думаю иначе.
- В течение нескольких поколений Братство смогло поддерживать относительный мир между пиратскими лордами. Золотой век для нас, ну и для вас, сейчас подходит к концу. Некоторые люди, вроде моего отца, не могут допустить, чтобы это случилось. Не могут видеть, как все меняется. Это будет другой мир, тяжелый для нас, пиратов. Я думаю, мы может вымереть.
Элизабет глубокомысленно кивнула. На какой-то момент, она попыталась представить Джека не как пирата, а как кого-то еще. И хотя она честно пыталась отделить его от бусинок, сурьмы и татуировок, у нее ничего не получилось. Мысль о Джеке, как проклятом негодяе, наполняла ее трепетным волнением. Она предусмотрительно попыталась совладать с собой и сосредоточиться на чем-нибудь еще.
- Так что ничего личного, миссис Воробей. Мы все весьма напуганы, - закончил Жан.
- Спасибо, - пробормотала она.
- Вы не хотите, чтобы я довел вас обратно к вашим покоям? Одной легко затеряться в Бухте Погибших Кораблей. Все эти крутые повороты.
- Я думаю, я сам доведу девку назад.
Элизабет обернулась. Барбосса стоял, прислонившись к стене, его обезьяна сидела на его плече, а в руке было наполовину съеденное яблоко.
Элизабет задавалась вопросом, как долго он уже был здесь, и кидала на него убийственные взгляды. Она определенно не хотела возвращаться назад один на один с Барбоссой, но грязный пират криво ухмыльнулся Жану, и тот воспринял это, как невысказанный намек, потому и просто улыбнулся в ответ.
- Очень хорошо. Что ж, спокойной вам ночи, - Жан коснулся шляпы и продолжил продвигаться вперед.
Барбосса громко жевал яблоко и смотрел на Элизабет. Элизабет уставилась на него.
- Что? – спросила она в конце концов.
- Я ничего не сказал.
- Как бы то ни было, все ваши грязные мысли…
- А их я держу при себе.
Обезьяна подпрыгивала на его плече, в то время как Элизабет скрестила руки на груди. Она подняла свой подбородок с отрепетированным апломбом.
- Не смотря на то, что ваш друг весьма здравомыслящий человек, вам не стоит ходить одной, миссис Воробей. В пределах этих стен есть нетерпеливые уши, глаза и шпаги.
- Я попытаюсь это запомнить, - ответила она, как можно презрительнее.

0

7

Автор:Liana.
Записки из дорожного чемоданчика, или Музыка халявная, слова народные…

Эх, тихо что-то у нас на борту… Команда скучает. Непорядок! А ну-ка, кто поголосистей, частушки по-карибски – за-пе-вай!

По тарелкам и по мискам
Барабань-наяривай!
Пой частушки по-карибски,
Пой не разговаривай!

Беккет Воробья клеймил,
Сам отметку получил.
Надо впредь приказывать
Руки пленным связывать!

У Лизон фигуры нет –
Затянулася в корсет.
Ходит улыбается –
Рот не закрывается!

Джеки Уильяма дразнил
И по морде получил.
(Думал – не мужчина,
Были, знать, причины…)

Делят Джек с Барбоссой
«Жемчужину» извечно.
Джек угонит утром,
А Барбосса – вечером!

Как от Дальмы из реки
Все выходят хмурые.
Звери-зомби ведь редки –
Так плати натурою!

Командор с такою жизнью
Скоро ляжет в ящик.
Только он глаза закроет,
Джеки – на «Разящий»!

Почему же Джонс злодей?
Угадать нешуточно.
Море пухнет от людей –
Пашет круглосуточно!

Мы частушки вам пропели
И поплыли дальше.
Старших слушайте, детишки,
А то Джонс утащит!

Песенка Элизабет.

Как хотел меня отец
Выдать замуж наконец.
Этот первый
Женишок, наверно -
Уилли Тернер, кузнец…
Все в своей кузне,
Шпагами грузит,
Не отдавай мя, отец…
Как погнал меня отец
Ко второму под венец.
Был тот втОрый Норри-конандором,
Не отдавай мя, отец!
Как погнал меня отец
К третьему да под венец,
Этот третий – лейтенант Джиллетик,
Батя, ты спятил вконец??
Как погнал меня отец
К четвертОму под венец,
А четвертый – Беккет-лорд упертый…
(Все, автор, тебе пипец!)
Как погнал меня отец
К пятому да под венец,
Этот пятый был лихим пиратом,
Джек Воробей-удалец.
Меня встретил –
И точно ветер,
Дернул на Света Конец…

Песенка Морского Дьявола

Я вырос на окраине Карибских островов,
Катаюсь с малолетства у пиратских берегов,
Парнишка я простой и вовсе не красавец я,
Зато морские волки все меня пугаются,
Ведь я парнишка из себя хоть и простой,
Но у меня есть черный кракен, он всегда со мной,
Но у меня есть черный кракен, быстрый и шальной,
Джек Воробей, смотри, ты не шути со мной.
Черный кракен, черный кракен –
ВодрослЕвый урожай.
Черный кракен, черный кракен –
Если можешь, убегай.
Черный кракен, черный кракен
Под кормою плавает.
Черный кракен, черный кракен,
Он тебя захавает…

Песенка про пиратов и сценаристов.

«В центре града островного,
Там где финики растут,
Жил пират, волшебник слова –
Вдохновеннейший был плут.
Воровал он что попало,
Как-то порт Нассау взял,
И в Тортугу на поправку,
Где бароны курят травку
Отдыхать он убежал…
33 барона, 33 барона, 33 барона
Держат педсовет.
33 барона, 33 барона» – 30 сценаристов
Мучают сюжет…
30 сценаристов, 30 сценаристов, 30 сценаристов
Мучают сюжет…
30 сценаристов, а финал не близок,
Ну а Джека в кадре снова нет…

ТиТу посвящается…

На Карибской земле, где растут апельсины,
Там где море и ром, и плывет голова,
Перед пляжем траву сценаристы косили,
И при этом напевали странные слова…
«А нам все равно, а нам все равно,
Пусть с нас требуют юность Воробья,
А мы им песок, и пулю в висок,
Крабьи палочки – лучшие друзья!»
«А нам все равно, а нам все равно,
С сотней Джеков пусть парусник плывет!
И тот все поймет, кто хоть разик в год
Ту волшебную травушку курнет!»
А Брукхаймер и Гор что-то шепчут в тумане,
И опять Джонни Депп переврал все слова,
Кира что-то скрипит над Блума мозгами,
А они все поют, и плывет голова…
«А нам все равно, а нам все равно,
Твердо верим мы в этот Спаррабет,
Еще вот курнем, и НЦ сплетем,
Жаль, в квадрикелле Киры больше нет…»
«А нам все равно, а нам все равно,
Дуются пускай фэны всей земли,
Хоть пар из ушей, но ПКМ, хоть бей,
Все же смотрите… Все, ну мы пошли!»
*От автора: видно, не все еще скосили…*

Ария Карибского гостя.

Если у вас нету брига,
Не спешите тогда унывать,
Ведь угнать любой можно мигом,
И смело в путь, и смело в путь, смело невесту спасать.

Если у вас нет компаса,
Не теряйте тогда головы.
Спер, значит, Беккет-зараза,
Или, быть может, или, быть может,
Джек, если Беккет – вы…

Если у вас нету сердца,
Не прячьте его вы в сундук,
Думайте сами, что будет с вами,
Если найдут его вдруг.

Коль ничего у вас нету,
Вы – капитан Воробей.
Летите по свету под песенку эту,
Полный идей.

Если у вас есть мартышка,
То вы Барбосса-злодей,
Если ж она вас бесит,
То вы опять, то вы опять, опять капитан Воробей.

Если у вас нету карты,
То спер ее Воробей…
Думайте сами, рифмуйте сами,
А я уже без идей.
Нету идей!

Фока-рея завертелась,
Стеньга – шмыг на полуют,
Даже клотик отломился,
Укатился под шкафут.
Что такое, что случилось,
Отчего же все кругом
Завертелось, закружилось,
И помчалось кувырком?
Я по юту – тот в каюту!
Я к штурвалу – тот бежать!
И вприпрыжку под кровать.
Третий парус на бизани
Переехал на бушприт,
А на баке – рвутся сами
Ванты, точно динамит!
Вдруг с пеньковою петлицей
Кривоногий и хромой
Джонс идет щупальцелицый
И качает головой:
«Ах ты гадкий,
Ах ты грязный,
Неумытый Воробьенок!
Ты чернее трубочиста –
Полюбуйся на себя!
У тебя на веках вакса,
У тебя косичек масса…
У тебя такие руки,
Что сбежали даже люки,
Даже палубные люки
Убежали от тебя!
Если топну я ногою,
Позову моих солдат,
То на палубу толпою
Рыболюдики влетят,
И залают,
И завоют,
И ногами застучат!
И тебя, мой неудачник,
Свяжут с головы до пят!
Прямо в мачту…
Прямо в стенку…
Прямо в палубу врастят!
Он ударил в медный рынд
И вскричал: Карабарын!»
И тотчас же плетки, плетки
Затрещали, как трещотки,
И давай его тереть – приговаривать:
«Моем-моем трубочиста,
Чисто-чисто, чисто-чисто!
Будет-будет Воробей
Чист, чист! Бей, бей!»
Мылом, мылом, мылом, мылом
Умывали без конца!
И сурьму прочь, и чернила
С загорелого лица!
Тут он думал прыгнуть за борт
И уплыть на Исла-Крус,
Дабы совести и бригу
Облегчить ужасный груз.
Только вдруг вокруг поплыли
Золотые облака,
Джонс мигнул – и мигом сгинул
Без прощального звонка!
Джек лежит в своей каюте,
Насурьмленный, как всегда,
Сон ужасный раз приснился –
Это ж горе, не беда!..
Читает Джек. Оригинал – наш музыкальный мультфильм «Остров Сокровищ». Поехали!
1.
Все герои, как на схеме,
От командора до кузнеца весь круг
Сойдется в бою вон в той пещере,
Где спрятан был с монетами сундук.
Начнется дело с медальона,
В итоге кое-кто не соберет костей.
А островок, что в плен возьмет влюбленных,
Объектом станет дьявольских страстей!
(Исла-Муэрте!)
Песенка пиратов
Пела что когда-то
(Исла-Муэрте!)
Юная мисс Лиззи Суонн.
(Исла-Муэрте!)
Здесь мрачны все лица,
Дьявол веселится,
Луидоров и пиастров звон.
Произойдут передряги,
Погони, драки, грозы, убийства и резьба,
Из-за кружка вот этой железяки.
На ней основана пиратская судьба.
Всему виною деньги, деньги,
Все зло от них, мне б ввек их не видать.
За мной пришли… Спасибо за внимание,
Сейчас, должно быть, будут убивать…
(Исла-Муэрте!)
Песенка пиратов
Пела что когда-то
(Исла-Муэрте!)
Юная мисс Лиззи Суонн.
(Исла-Муэрте!)
Здесь мрачны все лица,
Дьявол веселится,
Луидоров и пиастров звон.
2.
Ладонь горит черной меткой,
Луна, как медный грош, мерцает вдалеке.
Хранить надежней сердце в грудной клетке,
Чем так, как Джонс, в каком-то сундуке.
О, видит Бог, я не предатель;
Отправив на тот свет попутно много душ,
Ты если только уцелеешь в результате –
Получишь причитающийся куш!
Мечтал лишь только жить на воле,
Но у пиратов честь – не ходовой товар
Расслабишься, забудешь, что на море -
Получишь сразу от кого не ждешь удар.
Всему виною, нет, не деньги,
Все зло от баб, мне б ввек их не видать!
За мной пришли… Спасибо за внимание,
Сейчас, должно быть, будут убивать…
3.
Сейчас пробьют полночь склянки,
Последним из девятки выйду на совет.
И перед битвой с тем я примирился,
Кого я сам отправил на тот свет.
Казалось мне – я у цели,
Но тот, кто другом был, пробит клинком,
Кругом сто раз друг друга предавали,
Но нужно все забыть, и встать лицом...

Для солдат Норрингтона.

Построен и красив наш коридор,
Наш коридор, наш коридор, наш коридор…
Не может без солдата командор.
Когда идем, дрожит кругом земля.
Всегда мы подле, подле корабля.
Давай-ка, вставай, Ямайка…
Если близко Воробей,
Мы готовим пушку,
Эй, солдат, пирата бей…
Взять его на мушку!
Куда идет «Разящий» - наш секрет,
Большой секрет, большой секрет!
А мы всегда идем ему вослед,
Корабль наш должны мы уберечь
От всяческих ему ненужных встреч.
Давай-ка, вставай, Ямайка…
Если близко Воробей,
Мы готовим пушку,
Эй, солдат, пирата бей…
Взять его на мушку!

Битва в кузне

Уилл:
Шпаги звон, как звон бокала
С детства мне ласкает слух,
Шпага многим показала,
Шпага многим показала,
Что такое прах и пух!
Вжик, вжик – уноси готовенького.
Вжик, вжик, кто на новенького!
Кто на новенького!
Подходите, ближе, ближе –
Вам урок преподнесу.
Подлецов насквозь я вижу,
Подлецов насквозь я вижу,
Зарубите на носу!
Вжик, вжик – уноси готовенького.
Вжик, вжик, кто на новенького!
Кто на новенького!
Джек:
На опасных поворотах
Трудно нам, как на войне,
И быть может, скоро кто-то,
И быть может, скоро кто-то
Пропоет и о тебе.
Вжик, вжик – уноси готовенького.
Вжик, вжик, кто на новенького!
Кто на новенького!
Юный друг, в бою открытом
Ты забудь, что значит честь,
И оружием любым ты,
И оружием любым ты
Соверши святую месть!
Вжик, вжик – уноси готовенького.
Вжик, вжик, кто на новенького!
Кто на новенького!
Эх, народец нынче хилый!
Драться с этими людьми…
Мне померяться бы силой,
Мне померяться бы силой,
С чертом, черт меня возьми!
Вжик, вжик – уноси готовенького.
Вжик, вжик, кто на новенького!
Кто на новенького!

Для Губернатора, жалующегося Беккету.

Суонн:
Дети – наше наказанье,
Им бы дать образованье,
Стали дети непослушны,
Но без них ужасно скучно…
Беккет:
Такая-сякая, сбежала из дворца!
Такая-сякая, расстроила отца!
Суонн:
Нынче детям много ль надо,
Она грезит о пиратах,
Ладно б пела до рассвета…
Невниманье к этикету!
Беккет:
Такая-сякая, сбежала из дворца!
Такая-сякая, расстроила отца!

Для Пелигостов.

Весь покрытый зеленью, абсолютно весь,
Остров невезения в океане есть,
Остров невезения в океане есть,
Весь покрытый зеленью, абсолютно весь!
Там живут несчастные люди-дикари,
На лицо ужасные, добрые внутри,
На лицо ужасные, добрые внутри,
Там живут несчастные люди-дикари!
Крокодил не ловится, не растет кокос,
Плачут богу молятся, не жалея слез,
Плачут, богу молятся, не жалея слез.
Крокодил не ловится, не растет кокос!
Если не поможет бог, то его съедят,
На костре зажаривши, с головы до пят,
На костре зажаривши с головы до пят,
Если не поможет бог, то его съедят.
Есться бог не хочет, и ты хоть прямо плачь,
Только зазеваешься, он тотчас бежать,
Только зазеваешься, он тотчас бежать,
Есться бог не хочет, ну ты прям хоть плачь
По такому случаю с ночи до зари
Плачут невезучие люди-дикари,
И рыдают бедные, и клянут беду
В день какой, неведомо, в никаком году!

Для Тиа-Дальмы. Рассказ о Джонсе.

Жил отважный капитан
Он объездил много стран
И не раз он бороздил океан…
Раз пятнадцать он тонул,
Погибал среди акул,
Но ни разу даже глазом не моргнул.
И в беде, и в бою,
Напевал он всюду песенку свою.
Капитан, капитан, не влюбляйтесь!..
Говорят, на судне баба – к беде…
Капитан, капитан, улыбайтесь!
Что вам нужно, когда вы – на воде!..
Но однажды капитан
Был в одной из дальних стран,
И влюбился, как простой мальчуган.
Раз пятнадцать он краснел,
Заикался и бледнел,
И ни разу улыбнуться не посмел.
Так вольна, так нежна,
Его сердцем завладела вмиг она.
Капитан, капитан, не влюбляйтесь!
Ну зачем эта девушка вам!..
Капитан, капитан, улыбайтесь,
Вы не верьте ее сладким словам!
К ней пришел однажды он,
А она умчалась вон,
Обманула и исчезла, как сон…
Он проклял тогда ее,
Сердце вырезал свое,
И над ним кружилось в море воронье…
Корабли он топил,
Но любимую свою он не забыл…

Для квартета во время битвы за сундук.

Джек:
Если б я взял сундук,
Что запрятал Джонс,
То с кормы я ему
Показал бы нос,
И пришлось бы ему
Мой должок списать,
Я же Джек Воробей –
Прыгну – не поймать!
Лиза:
Неплохо очень, но вы б поскорей,
За нами – толпы рыболюдей…
Уилл:
Если б я сердце взял,
Я б его пронзил,
И отца своего
Враз освободил.
Джек:
Не спеши ты, герой,
Думай головой,
Кто кальмару тогда
Скажет «фу, тубо»?
Лиза:
Неплохо очень, но вы б поскорей,
За нами – толпы рыболюдей…
Норрингтон:
Если б я взял сундук,
Сердце б я увел,
И его положил
Беккету на стол.
Буду вновь командор,
Может, адмирал…
Джек:
Размечтался, дружок!
Шпагу! Эй, аврал!
Лиза:
Ну все, пираты, ну блин голубой,
Вы как хотите, а я иду в бой!

Автор идеи - Воробушек, я - редактор)))
Ой корабли, корабли,
Сколько вас у причала…
Помнишь, команда в беде
«Жемчужины» борт оставляла...
Джек наш, он был так хорош,
Черные кудри вилися,
Из-за его красоты
Дамы с Тортуги дралися.
Вот Лиза вышла вперед
Нежно поцеловала…
Ну а пока он балдел,
В цепи его заковала.
Кракен полез из воды,
«Жемчужина» вся заходила…
Пели потом моряки:
«Джека любовь погубила»…

Просто для Джека

До конца всего осталось несколько минут,
И меня – какая жалость! – видно, не убьют.
Не болтаться мне на рее, не пойти на дно…
Фортуна-лотерея (2 раза) с нами заодно! (3 раза)
Поплывем куда угодно, только не назад.
Манит впереди свобода, как зарытый клад.
Пусть твердят те, кто не верит, все предрешено, но!
Фортуна-лотерея (2 раза) с нам заодно! (3 раза)
Словно компасная стрелка, вертится штурвал.
Одолеем мы девятый и десятый вал.
Отопрем любые двери, будем пить вино,
Фортуна-лотерея (2 раза) с нами заодно! (3 раза)

0

8

Положение обязывает было закончено и мне очень понравилось,я обязательно выложу продолжение.Кто-нибудь проконсультируйте меня на тему авторских прав.Должна ли я спрашивать разрешения автора,если хочу выложить его фаник у нас на форуме?А то я так свободно шурую тут,а может надо всё-таки спрашивать.Хотя думаю,они бы не были против)

0


Вы здесь » Drink up me 'earties, Yo Ho! » Фанфики » Фанфики